SCRUTATIO

Samedi, 11 Juillet 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Michea (ميخا) 1


font
SMITH VAN DYKEBiblia Matos Soares
1 قول الرب الذي صار الى ميخا المورشتي في ايام يوثام وآحاز وحزقيا ملوك يهوذا الذي رآه على السامرة واورشليم1 Palavra do Senhor, que foi dirigida a Miqueias de Moreseth, nos dias de Joatan, de Ácaz e de Ezequias, reis de Judá, que lhe foi revelada sobre a Samaria e Jerusalém.
2 اسمعوا ايها الشعوب جميعكم اصغي ايتها الارض وملأها وليكن السيد الرب شاهدا عليكم السيد من هيكل قدسه.2 Povos, ouvi todos! Esteja atenta a terra e tudo o que ela contém! O Senhor Iavé vai ser testemunha contra vós, o Senhor (que tudo vê) do seu santo templo.
3 فانه هوذا الرب يخرج من مكانه وينزل ويمشي على شوامخ الارض.3 Porque o Senhor vai sair da sua morada; descerá e pisará as alturas da terra.
4 فتذوب الجبال تحته وتنشقّ الوديان كالشمع قدام النار. كالماء المنصب في منحدر.4 Debaixo dele os montes derreter-se-ão, os vales se fundirão como a cera diante do fogo, como as águas que escorrem por uma vertente.
5 كل هذا من اجل اثم يعقوب ومن اجل خطية بيت اسرائيل. ما هو ذنب يعقوب. أليس هو السامرة. وما هي مرتفعات يهوذا. أليست هي اورشليم.5 E tudo isto por causa da maldade de Jacob e dos pecados da casa de Israel. Qual é a maldade de Jacob?Não é a Samaria (com os seus ídolos)? E quais os lugares altos de Judá? Não são (os que se encontram) em Jerusalém?
6 فاجعل السامرة خربة في البرية مغارس للكروم والقي حجارتها الى الوادي واكشف أسسها.6 Tornarei a Samaria como um montão de pedras no campo, quando se planta uma vinha; farei rolar as suas pedras no vale, e descobrirei (até) os seus fundamentos.
7 وجميع تماثيلها المنحوتة تحطم وكل اعقارها تحرق بالنار وجميع اصنامها اجعلها خرابا لانها من عقر الزانية جمعتها والى عقر الزانية تعود7 Todas as suas estátuas serão quebradas, todos os seus ganhos imundos serão queimados pelo fogo; reduzirei a pó todos os seus ídolos, porque tudo isso foi ganho com o prego da sua prostituição, e em salário de prostituição será convertido.
8 من اجل ذلك انوح واولول. امشي حافيا وعريانا. اصنع نحيبا كبنات آوى ونوحا كرعال النعام.8 Por causa disto prantearei e soltarei gritos, andarei descalço e nu; gritarei como os chacais, soltarei lamentos como as avestruzes.
9 لان جراحاتها عديمة الشفاء لانها قد أتت الى يهوذا وصلت الى باب شعبي الى اورشليم9 Com efeito o golpe (da idolatria) da Samaria é incurável, chegou até Judá, penetrou até á porta do meu povo, até Jerusalém.
10 لا تخبروا في جتّ لا تبكوا في عكّاء. تمرّغي في التراب في بيت عفرة.10 Não o deis a saber em Get, não derrameis lágrimas em Aco. Revolve-te no pé em Bet-Afra.
11 اعبري يا ساكنة شافير عريانة وخجلة. الساكنة في صانان لا تخرج. نوح بيت هأيصل يأخذ عندكم مقامه.11 Passa numa vergonhosa nudez, habitante de Safir! Não ousam sair os habitantes de Saanan. O luto de Beth-Haesel tira-vos o seu apoio.
12 لان الساكنة في ماروث اغتمّت لاجل خيراتها لان شرا قد نزل من عند الرب الى باب اورشليم.12 O habitante de Marot treme pela sua felicidade, porque a desgraça enviada pelo Senhor atinge as portas (ou cidade) de Jerusalém.
13 شدّي المركبة بالجواد يا ساكنة لاخيش. هي اول خطية لابنة صهيون لانه فيك وجدت ذنوب اسرائيل.13 Atrela o corcel ao carro, habitante de Laquis! Foste origem de pecado para a filha de Sião; em ti se acharam (imitadas) as maldades de Israel.
14 لذلك تعطين اطلاقا لمورشة جتّ. تصير بيوت اكزيب كاذبة لملوك اسرائيل.14 Por isso darás como dote (ao inimigo) Moreseth-Geth; as casas de Aczib foram uma decepção para os reis de Israel.
15 آتي اليك ايضا بالوارث يا ساكنة مريشة. يأتي الى عدلام مجد اسرائيل.15 Eu te mandarei um conquistador, ó habitante de Maresa; a glória de Israel estender-se-á até Odolão.
16 كوني قرعاء وجزّي من اجل بني تنعمك. وسّعي قرعتك كالنسر لانهم قد انتفوا عنك16 Corta os cabelos, rapa (a cabeça) por causa dos teus filhos que eram as tuas delicias; torna-te calva como o abutre (que está na muda), porque foram levados cativos para longe de ti.