Salmi (مزامير) 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة. اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم. | 1 (43-1) ^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ (43-2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: |
| 2 انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم. | 2 (43-3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; |
| 3 لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم | 3 (43-4) ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. |
| 4 انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب. | 4 (43-5) Боже, Царь мой! Ты--тот же; даруй спасение Иакову. |
| 5 بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا. | 5 (43-6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: |
| 6 لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني. | 6 (43-7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; |
| 7 لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا. | 7 (43-8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. |
| 8 بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه | 8 (43-9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. |
| 9 لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا. | 9 (43-10) Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; |
| 10 ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم. | 10 (43-11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; |
| 11 جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم. | 11 (43-12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; |
| 12 بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم. | 12 (43-13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; |
| 13 تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا. | 13 (43-14) отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; |
| 14 تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم. | 14 (43-15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. |
| 15 اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني | 15 (43-16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое |
| 16 من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم | 16 (43-17) от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: |
| 17 هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك. | 17 (43-18) все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. |
| 18 لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك | 18 (43-19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, |
| 19 حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت. | 19 (43-20) когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. |
| 20 ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب | 20 (43-21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, |
| 21 أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب. | 21 (43-22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. |
| 22 لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح | 22 (43-23) Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, [обреченных] на заклание. |
| 23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد. | 23 (43-24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. |
| 24 لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا. | 24 (43-25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? |
| 25 لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا. | 25 (43-26) ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. |
| 26 قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك | 26 (43-27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ