Salmi (مزامير) 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 لداود. خاصم يا رب مخاصمي. قاتل مقاتليّ. | 1 Di Davide.Signore, accusa chi mi accusa,combatti chi mi combatte. |
2 امسك مجنا وترسا وانهض الى معونتي | 2 Afferra scudo e corazzae sorgi in mio aiuto. |
3 واشرع رمحا وصد تلقاء مطارديّ. قل لنفسي خلاصك انا. | 3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;dimmi: «Sono io la tua salvezza». |
4 ليخز وليخجل الذين يطلبون نفسي. ليرتد الى الوراء ويخجل المتفكرون باساءتي. | 4 Siano svergognati e confusiquanti attentano alla mia vita;retrocedano e siano umiliatiquanti tramano la mia sventura. |
5 ليكونوا مثل العصافة قدام الريح وملاك الرب داحرهم. | 5 Siano come pula al ventoe l’angelo del Signore li disperda; |
6 ليكن طريقهم ظلاما وزلقا وملاك الرب طاردهم. | 6 la loro strada sia buia e scivolosaquando l’angelo del Signore li insegue. |
7 لانهم بلا سبب اخفوا لي هوّة شبكتهم. بلا سبب حفروا لنفسي. | 7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,senza motivo mi hanno scavato una fossa. |
8 لتأته التهلكة وهو لا يعلم ولتنشب به الشبكة التي اخفاها وفي التهلكة نفسها ليقع. | 8 Li colga una rovina improvvisa,li catturi la rete che hanno tesoe nella rovina siano travolti. |
9 اما نفسي فتفرح بالرب وتبتهج بخلاصه. | 9 Ma l’anima mia esulterà nel Signoree gioirà per la sua salvezza. |
10 جميع عظامي تقول يا رب من مثلك المنقذ المسكين ممن هو اقوى منه والفقير والبائس من سالبه | 10 Tutte le mie ossa dicano:«Chi è come te, Signore,che liberi il povero dal più forte,il povero e il misero da chi li rapina?». |
11 شهود زور يقومون وعما لم اعلم يسألونني. | 11 Sorgevano testimoni violenti,mi interrogavano su ciò che ignoravo, |
12 يجازونني عن الخير شرا ثكلا لنفسي. | 12 mi rendevano male per bene:una desolazione per l’anima mia. |
13 اما انا ففي مرضهم كان لباسي مسحا. اذللت بالصوم نفسي. وصلاتي الى حضني ترجع. | 13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco,mi affliggevo col digiuno,la mia preghiera riecheggiava nel mio petto. |
14 كانه قريب كانه اخي كنت اتمشى. كمن ينوح على امه انحنيت حزينا. | 14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre. |
15 ولكنهم في ظلعي فرحوا واجتمعوا. اجتمعوا عليّ شاتمين ولم اعلم. مزّقوا ولم يكفوا. | 15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.Mi dilaniano di continuo, |
16 بين الفجار المجّان لاجل كعكة حرّقوا عليّ اسنانهم | 16 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;contro di me digrignano i loro denti. |
17 يا رب الى متى تنظر. استرد نفسي من تهلكاتهم وحيدتي من الاشبال. | 17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?Libera la mia vita dalla loro violenza,dalle zanne dei leoni l’unico mio bene. |
18 احمدك في الجماعة الكثيرة في شعب عظيم اسبحك. | 18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,ti loderò in mezzo a un popolo numeroso. |
19 لا يشمت بي الذين هم اعدائي باطلا ولا يتغامز بالعين الذين يبغضونني بلا سبب. | 19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,non strizzino l’occhio quelli che, senza motivo, mi odiano. |
20 لانهم لا يتكلمون بالسلام وعلى الهادئين في الارض يفتكرون بكلام مكر. | 20 Poiché essi non parlano di pace;contro gente pacifica tramano inganni. |
21 فغروا عليّ افواههم. قالوا هه هه قد رأت اعيننا. | 21 Spalancano contro di me la loro bocca;dicono: «Bene! I nostri occhi hanno visto!». |
22 قد رأيت يا رب. لا تسكت يا سيد لا تبتعد عني. | 22 Signore, tu hai visto, non tacere;Signore, da me non stare lontano. |
23 استيقظ وانتبه الى حكمي يا الهي وسيدي الى دعواي. | 23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,per la mia causa, mio Dio e Signore! |
24 اقض لي حسب عدلك يا رب الهي فلا يشمتوا بي. | 24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,perché di me non debbano gioire. |
25 لا يقولوا في قلوبهم هه شهوتنا. لا يقولوا قد ابتلعناه. | 25 Non pensino in cuor loro: «È ciò che volevamo!».Non dicano: «Lo abbiamo divorato!». |
26 ليخز وليخجل معا الفرحون بمصيبتي. ليلبس الخزي والخجل المتعظمون عليّ | 26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta. |
27 ليهتف ويفرح المبتغون حقي وليقولوا دائما ليتعظم الرب المسرور بسلامة عبده. | 27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,dica sempre: «Grande è il Signore,che vuole la pace del suo servo». |
28 ولساني يلهج بعدلك. اليوم كله بحمدك | 28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,canterà la tua lode per sempre. |