Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 6


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 فاجاب ايوب وقال1 But Job answered, and said:
2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.2 O that my sins, whereby I have deserved wrath, and the calamity that I suffer, were weighed in a balance.
3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.3 As the sand of the sea this would appear heavier: therefore my words are full of sorrow :
4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.4 For the arrows of the Lord are in me, the rage whereof drinketh up my spirit, and the terrors of the Lord war against me.
5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.5 Will the wild ass bray when he hath grass? or will the ox low when he standeth before a full manger?
6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.6 Or can an unsavoury thing be eaten, that is not seasoned with salt? or can a man taste that which when tasted bringeth death?
7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه7 The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.
8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.8 Who will grant that my request may come: and that God may give me what I look for?
9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.9 And that he that hath begun may destroy me, that he may let loose his hand, and cut me off?
10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.10 And that this may be my comfort, that afflicting me with sorrow, he spare not, nor I contradict the words of the Holy One.
11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.11 For what is my strength, that I can hold out? or what is my end that I should keep patience?
12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.12 My strength is not the strength of stones, nor is my flesh of brass.
13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني13 Behold there is no help for me in myself, and my familiar friends also are departed from me.
14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.14 He that taketh away mercy from his friend, forsaketh the fear of the Lord.
15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.15 My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys.
16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.16 They that fear the hoary frost, the snow shall fall upon them.
17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.17 At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot they shall be melted out of their place.
18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.18 The paths of their steps are entangled: they shall walk in vain, and shall perish.
19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.19 Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.20 They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame.
21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.21 Now you are come: and now seeing my affliction you are afraid.
22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.22 Did I say: Bring to me, and give me of your substance?
23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.23 Or deliver me from the hand of the enemy, and rescue me out of the hand of the mighty?
24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.24 Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant in any thing, instruct me.
25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.25 Why have you detracted the words of truth, whereas there is none of you that can reprove me?
26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.26 You dress up speeches only to rebuke, and you utter words to the wind.
27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.27 You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend.
28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.28 However finish what you have begun, give ear, and see whether I lie.
29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.29 Answer, I beseech you, without contention: and speaking that which is just, judge ye.
30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا30 And you shall not And iniquity in my tongue, neither shall folly sound in my mouth.