Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 13


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.1 Tout cela, je l'ai vu de mes yeux, entendu de mes oreilles, et compris.
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.2 J'en sais, moi, autant que vous, je ne vous cède en rien.
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.3 Mais j'ai à parler à Shaddaï, je veux faire à Dieu des remontrances.
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.4 Vous, vous n'êtes que des charlatans, des médecins de fantaisie!
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.5 Qui donc vous apprendra le silence, la seule sagesse qui vous convienne!
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.6 Ecoutez, je vous prie, mes griefs, soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.7 Pensez-vous défendre Dieu par un langage inique et par des propos mensongers?
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.8 Prendre ainsi son parti, vous faire ses avocats?
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.9 Serait-il bon qu'il vous scrutât? Se moque-t-on de lui comme on se joue d'un homme?
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.10 Il vous infligerait une sévère réprimande pour votre partialité secrète.
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.11 Est-ce que sa majesté ne vous effraie pas? Sa terreur ne fond-elle pas sur vous?
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين12 Vos leçons apprises sont des sentences de cendre, vos défenses, des défenses d'argile.
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.13 Faites silence! C'est moi qui vais parler, quoi qu'il m'advienne.
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.14 Je prends ma chair entre mes dents, je place ma vie dans mes mains,
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.15 il peut me tuer: je n'ai d'autre espoir que de défendre devant lui ma conduite.
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.16 Et cela même me sauvera, car un impie n'oserait comparaître en sa présence.
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.17 Ecoutez, écoutez mes paroles, prêtez l'oreille à mes déclarations.
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.18 Voici: je vais procéder en justice, conscient d'être dans mon droit.
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح19 Qui veut plaider contre moi? D'avance, j'accepte d'être réduit au silence et de périr!
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.20 Fais-moi seulement deux concessions, alors je ne me cacherai pas loin de ta face:
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني21 Ecarte ta main qui pèse sur moi et ne m'épouvante plus par ta terreur.
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.22 Puis engage le débat et je répondrai; ou plutôt je parlerai et tu me répliqueras.
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.23 Combien de fautes et de péchés ai-je commis? Dis-moi quelle a été ma transgression, mon péché?
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.24 Pourquoi caches-tu ta face et me considères-tu comme ton ennemi?
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.25 Veux-tu effrayer une feuille chassée par le vent, poursuivre une paille sèche?
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي26 Toi qui rédiges contre moi d'amères sentences et m'imputes mes fautes de jeunesse,
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.27 qui as mis mes pieds dans les ceps, observes tous mes sentiers et prends l'empreinte de mes pas!
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث28 Et lui s'effrite comme un bois vermoulu, ou comme un vêtement dévoré par la teigne,