Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 11


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال1 Alors Sofar de Nahama prit la parole et dit:
2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.2 Ne faut-il pas répondre à tant de discours, suffit-il de bien parler pour avoir raison?
3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.3 Faut-il qu’on se taise quand tu radotes, qu’on ne te remette pas en place quand tu te moques?
4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.4 Tu as dit à Dieu: “Ma position est correcte, je suis pur devant toi!”
5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك5 Il faudrait bien que Dieu te parle, qu’il vienne t’adresser la parole!
6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك6 Il te dirait quelques secrets de sa sagesse, bien mystérieux pour notre intelligence, et tu verrais que Dieu t’a pris en faute.
7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.7 Pourras-tu sonder la profondeur de Dieu, t’élever jusqu’à la perfection du Puissant?
8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.8 Elle atteint plus haut que les cieux: que feras-tu? plus profond que le monde des morts: qu’en sauras-tu?
9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.9 Sa mesure est plus longue que la terre, elle est plus large que la mer.
10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.10 S’il passe, s’il emprisonne, s’il fait rendre compte, qui l’en empêchera?
11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.11 Car il a reconnu ceux qui sont faux, il a vu le péché, il l’a compris, bien sûr!
12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان12 Du coup l’irresponsable apprend à réfléchir: c’est un ânon sauvage que l’on dresse.
13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك13 Reprends donc en main ton cœur et tends les mains vers lui,
14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك14 jette au loin le mal que tu faisais et que l’injustice ne s’abrite pas chez toi.
15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.15 Alors, te sachant pur, tu lèveras ton regard, tu seras ferme et n’auras pas peur.
16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.16 Tu ne penseras plus à tes malheurs: un souvenir peut-être, comme des eaux écoulées.
17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.17 Ce sera l’existence plus brillante qu’un midi, où les recoins obscurs sont encore des matins.
18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.18 Tu te sentiras sûr, ayant une espérance; bien protégé, tu dormiras en paix.
19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.19 Personne ne troublera ton repos, et beaucoup chercheront à te plaire.
20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس20 Mais les yeux des méchants seront enténébrés, il perdront tout moyen d’échapper: leur seul espoir est de rendre l’âme.