1 وكلم الرب موسى قائلا. | 1 O Senhor disse a Moisés: |
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي. | 2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração. |
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس | 3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre, |
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى | 4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra, |
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط | 5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia, |
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر | 6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos, |
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة. | 7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral. |
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم. | 8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles. |
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون | 9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos". |
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. | 10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio. |
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه. | 11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro. |
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. | 12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro. |
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. | 13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro, |
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما. | 14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la. |
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها. | 15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos. |
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك. | 16 Porás na arca o testemunho que eu te der. |
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف. | 17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio. |
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء. | 18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro, |
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه. | 19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa. |
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين. | 20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada. |
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك. | 21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der. |
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل | 22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas." |
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف. | 23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio. |
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها. | 24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro. |
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها. | 25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor. |
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع. | 26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés. |
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة. | 27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa. |
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة. | 28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa. |
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها. | 29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações. |
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما | 30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim." |
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها. | 31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele. |
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة. | 32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro. |
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة. | 33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro. |
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها. | 34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores: |
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة. | 35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro. |
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي. | 36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido. |
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها. | 37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro. |
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي. | 38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro. |
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني. | 39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios. |
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل | 40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte." |