1 وكلم الرب موسى قائلا. | 1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e disse: |
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي. | 2 «Dirai ai figli d'Israele che mi portino dei doni; li riceverai da chiunque spontaneamente li offrirà. |
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس | 3 Le cose poi che dovete raccogliere son queste: Oro, argento e bronzo; |
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى | 4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, e bisso; peli di capra, |
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط | 5 pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto; legni di setim; |
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر | 6 olio per mantenere le lampade, aromi per l'unguento, incensi d'ottimo odore; |
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة. | 7 pietre d'onice, e gemme per adornare l'efod ed il razionale. |
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم. | 8 Mi costruiranno un santuario, ed io abiterò in mezzo a loro. |
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون | 9 E lo farete in tutto conforme al modello che io ti mostrerò, per il tabernacolo e per tutti gli arredi del suo culto. |
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. | 10 Lavorate con legno di setim un'arca, che abbia di lunghezza due cubiti e mezzo, di larghezza un cubito e mezzo, e d'altezza similmente un cubito e mezzo. |
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه. | 11 La ricoprirai d'oro purissimo dentro e fuori, e sopra vi porrai tutt'intorno una cornice d'oro. |
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. | 12 Inoltre, quattro anelli d'oro, che porrai ai quattro angoli dell'arca: due anelli stiano da un lato, e due dall'altro lato. |
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. | 13 Farai anche [due] stanghe di legno di setim, che coprirai d'oro; |
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما. | 14 e le passerai per gli anelli che sono ai lati dell'arca, acciò si possa trasportare per mezzo di esse; |
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها. | 15 staranno sempre nei loro anelli, e non ne verranno giammai cavate. |
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك. | 16 E nell'arca porrai la testimonianza, ch'io ti darò. |
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف. | 17 Farai anche il propiziatorio d'oro purissimo; avrà di lunghezza due cubiti e mezzo, ed un cubito e mezzo di larghezza. |
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء. | 18 E due cherubini d'oro battuto, alle due estremità dell'oracolo: |
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه. | 19 un cherubino da una parte, e l'altro dall'altra. |
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين. | 20 Cuoprano dalle due parti il propiziatorio tenendo stese le ali, e adombrino il luogo dell'oracolo; si guardino l'un l'altro, avendo le facce rivolte al propiziatorio. Con questo dev'esser coperta l'arca, |
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك. | 21 nella quale porrai la testimonianza ch'io ti darò. |
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل | 22 Di lì io darò i miei ordini; di sul propiziatorio, e di mezzo ai due cherubini posti sull'arca dell'alleanza, dirò a te tutte quelle cose che per tuo mezzo comanderò ai figli di Israele. |
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف. | 23 Farai ancora una mensa di legno di setim, che abbia due cubiti di lunghezza, uno di larghezza, ed uno e mezzo d'altezza. |
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها. | 24 La dorerai con oro purissimo, e le farai torno torno un labbro d'oro; |
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها. | 25 su questo labbro, una fascia traforata alta quattro dita; e sopra questa, un altro orlo di oro. |
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع. | 26 Preparerai anche quattro anelli d'oro, e li porrai ai quattro angoli della mensa, a ciascun piede. |
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة. | 27 Gli anelli d'oro staranno sotto la cornice, di modo che vi si possano inserire delle stanghe per trasportare la mensa. |
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة. | 28 Queste stanghe, le farai di legno di setim ricoperto d'oro, e serviranno a portare la mensa. |
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها. | 29 E preparerai piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, con le quali offrire le libazioni. |
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما | 30 E sulla mensa terrai sempre innanzi a me i pani della proposizione. |
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها. | 31 Farai inoltre, d'oro battuto il più puro, un candelabro col tronco ed i rami che porteranno calici, sferette, e gigli. |
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة. | 32 Sei rami ne deriveranno dai lati: tre da uno, e tre dall'altro. |
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة. | 33 Tre calici, come fiore di noce, fatti d'una sferetta, d'un giglio ad un ramo; similmente tre calici a mo' di noce, una sferetta ed un giglio, agli altri rami. Questo è il lavoro dei sei rami che debbono uscire dal tronco. |
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها. | 34 Nel qual tronco saranno quattro calici a fiore di noce, e per ciascun di essi le sferette ed i gigli. |
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة. | 35 Due rami nasceranno sul tronco, da tre sferette, in tre punti, e saranno così in tutto sei rami. |
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي. | 36 Sferette e rami usciranno dunque dallo stesso tronco, e saranno tutti d'oro battuto purissimo. |
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها. | 37 Farai inoltre sette lampade, e le porrai sul candelabro, acciò facciano luce sul davanti. |
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي. | 38 Anche gli smoccolatoi ed i vasi ove spengere la smoccolatura, siano d'oro purissimo. |
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني. | 39 Tutto il peso del candelabro e de' suoi accessori sarà d'un talento d'oro purissimo. |
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل | 40 Guarda dunque, e fa' secondo il modello che t'è stato mostrato sul monte. |