1 لما شاخ داود وشبع اياما ملّك سليمان ابنه على اسرائيل. | 1 David, vecchio e pieno di giorni, costituì Salomone suo figlio re sopra Israele, |
2 وجمع كل رؤساء اسرائيل والكهنة واللاويين. | 2 e adunò tutti i principi d'Israele, i sacerdoti e i leviti. |
3 فعدّ اللاويون من ابن ثلاثين سنة فما فوق فكان عددهم حسب رؤوسهم من الرجال ثمانية وثلاثين الفا. | 3 I leviti furono numerati da trent'anni in su e ne furon trovati trentotto mila. |
4 من هؤلاء للمناظرة على عمل بيت الرب اربعة وعشرون الفا. وستة آلاف عرفاء وقضاة. | 4 Di questi, ventiquattro mila furono scelti e distribuiti nei ministeri della casa del Signore; sei mila furono magistrati e giudici. |
5 واربعة آلاف بوابون واربعة آلاف مسبحون للرب بالآلات التي عملت للتسبيح. | 5 Quattro mila eran portinai, altrettanti cantori, e cantavano al Signore sugli strumenti fatti da David per il canto. |
6 وقسمهم داود فرقا لبني لاوي لجرشون وقهات ومراري. | 6 David li distribuì secondo le classi dei figli di Levi, cioè Gerson, Caat, Merari. |
7 من الجرشونيين لعدان وشمعي. | 7 Figli di Gerson: Leedan, Semei. |
8 بنو لعدان الراس يحيئيل ثم زيثام ويوئيل ثلاثة. | 8 I figli di Leedan furon tre: Iahiel, il primo, Zetan, Ioel. |
9 بنو شمعي شلوميث وحزيئيل وهاران ثلاثة. هؤلاء رؤوس آباء للعدان. | 9 I figli di Semei furono tre: Salomit, Osiel e Aran: questi i capi delle famiglie di Leedan. |
10 وبنو شمعي يحث وزينا ويعوش وبريعة. هؤلاء بنو شمعي اربعة | 10 I figli di Semei furono quattro: Lehet, Ziza, Iaus, Baria: questi i figli di Semei. |
11 وكان يحث الراس وزيزة الثاني. اما يعوش وبريعة فلم يكثرا الاولاد فكانوا في الاحصاء لبيت اب واحد | 11 Lehet era il primo, Ziza il secondo; ma Iaus e Baria non ebbero molti figli, e furon quindi contati come una sola casa ed una sola famiglia. |
12 بنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل اربعة. | 12 I figli di Caat furon quattro: Amram, Isaar, Hebron, Oziel. |
13 ابنا عمرام هرون وموسى. وأفرز هرون لتقديسه قدس اقداس هو وبنوه الى الابد ليوقد امام الرب ويخدمه ويبارك باسمه الى الابد. | 13 Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu separato per servire nel Santo dei Santi, egli e i suoi figli in sempiterno, e per bruciare l'incenso al Signore secondo il suo rito, e per benedire in perpetuo il suo nome. |
14 واما موسى رجل الله فدعي بنوه مع سبط لاوي. | 14 Anche i figli di Mosè uomo di Dio furono annoverati nella tribù di Levi. |
15 ابنا موسى جرشوم واليعزر. | 15 Figli di Mosè: Gersom e Eliezer. |
16 بنو جرشوم شبوئيل الراس. | 16 Figli di Gersom: Subuel, il primo. |
17 وكان ابن اليعزر رحبيا الراس ولم يكن لاليعزر بنون آخرون. واما بنو رحبيا فكانوا كثيرين جدا. | 17 Figli di Eliezer: Rohobia, il primo. Eliezer non ebbe altri figli; ma i figli di Rohobia si moltiplicarono oltremodo. |
18 بنو يصهار شلوميث الراس. | 18 Figli d'Isaar: Salomit, il primo. |
19 بنو حبرون يريا الراس وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع. | 19 Figli d'Hebron: leriau, il primo, Amaria, il secondo, Iahaziel, il terzo, Iecmaan, il quarto. |
20 ابنا عزيئيل ميخا الراس ويشّيّا الثاني. | 20 Figli di Oziel: Mica, il primo, Iesia, il secondo. |
21 ابنا مراري محلي وموشى. ابنا محلي العازار وقيس. | 21 Figli di Merari: Moholi e Musi. Figli di Moholi: Eleazaro e Cis. |
22 ومات العازار ولم يكن له بنون بل بنات فأخذهنّ بنو قيس اخوتهنّ | 22 Eleazaro morì senza figli; ma ebbe delle figlie, sposate dai figli di Cis loro fratelli. |
23 بنو موشي محلي وعادر ويريموث ثلاثة | 23 I figli di Musi furon tre: Moholi, Eder, Ierimot. |
24 هؤلاء بنو لاوي حسب بيوت آبائهم رؤوس الآباء حسب احصائهم في عدد الاسماء حسب رؤوسهم عاملو العمل لخدمة بيت الرب من ابن عشرين سنة فما فوق. | 24 Questi sono i figli di Levi, secondo le loro parentele e famiglie, e questi sono i capi che, per turno, e secondo il censimento fattone testa per testa, esercitavano gli uffici del ministero della casa del Signore dai vent'anni in su. |
25 لان داود قال قد اراح الرب اله اسرائيل شعبه فسكن في اورشليم الى الابد. | 25 Siccome David disse: « Il Signore Dio d'Israele ha dato al suo popolo riposo e l'abitazione di Gerusalemme in perpetuo, |
26 وليس للاويين بعد ان يحملوا المسكن وكل آنيته لخدمته. | 26 i leviti non avran più l'ufficio di portare il Tabernacolo e tutti i suoi vasi destinati al ministero ». |
27 لانه حسب كلام داود الاخير عدّ بنو لاوي من ابن عشرين سنة فما فوق. | 27 Secondo le ultime disposizioni di David, il numero dei leviti dovrà contarsi dai vent'anni in su, |
28 لانهم كانوا يقفون بين يدي بني هرون على خدمة بيت الرب في الدور والمخادع وعلى تطهير كل قدس وعمل خدمة بيت الله | 28 e saran subordinati ai figli di Aronne per il culto della casa del Signore, nei cortili, nelle camere, nel luogo della purificazione, nel santuario, e in tutte le funzioni del ministero del tempio del Signore. |
29 وعلى خبز الوجوه ودقيق التقدمة ورقاق الفطير وما يعمل على الصاج والمربوكات وعلى كل كيل وقياس | 29 I sacerdoti avranno la soprintendenza dei pani di proposizione, dei sacrifizi di fior di farina, delle schiacciate azzime, della padella, di quello che dev'essere arrostito, di tutti i pesi e le misure, |
30 ولاجل الوقوف كل صباح لحمد الرب وتسبيحه وكذلك في المساء. | 30 I leviti si devono presentare la mattina a celebrare con canti il Signore, e così pure la sera, |
31 ولكل اصعاد محرقات للرب في السبوت والاهلّة والمواسم بالعدد حسب المرسوم عليهم دائما امام الرب | 31 tanto nell'oblazione degli olocausti del Signore, come nei giorni di sabato, nel primo del mese e nelle altre solennità, secondo il numero e le cerimonie prescritte per ciascuna cosa, in perpetuo, dinanzi al Signore. |
32 وليحرسوا حراسة خيمة الاجتماع وحراسة القدس وحراسة بني هرون اخوتهم في خدمة بيت الرب | 32 Devono osservare le ordinazioni relative al Tabernacolo dell'alleanza, il rito del santuario, gli ordini dei figli d'Aronne loro fratelli, per compiere il loro ministero nella casa del Signore. |