1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual. | 1 Kérlek tehát benneteket, testvérek, Isten irgalmasságára, hogy adjátok testeteket élő, szent, Istennek tetsző áldozatul. Ez legyen a ti ésszerű istentiszteletetek. |
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito. | 2 Ne szabjátok magatokat e világhoz, hanem alakuljatok át értelmetek megújításával, hogy felismerjétek, mi az Isten akarata, mi a jó, neki kedves és tökéletes. |
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu. | 3 Azt mondom ugyanis mindegyikteknek a nekem adott kegyelemnél fogva, hogy senki se gondoljon magáról a kelleténél többet; hanem józanul gondolkodjék, mindenki a hit mértéke szerint, amelyet Isten juttatott neki. |
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função, | 4 Amint ugyanis egy testben sok testrészünk van, s nem ugyanaz a rendeltetése minden testrésznek, |
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro. | 5 ugyanúgy vagyunk sokan egy test Krisztusban; egyenként pedig egymásnak tagjai. |
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé. | 6 Különböző adományaink vannak a nekünk adott kegyelemnek megfelelően: ha prófétaság, akkor gyakoroljuk a hit mértéke szerint; |
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine; | 7 ha szolgálat, akkor fáradozzunk a szolgálatban; ha valaki tanít, tanítson; |
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade. | 8 aki buzdít, buzdítson; aki adakozik, tegye egyszerűségben; aki elöljáró, buzgóságban, aki irgalmasságot gyakorol, vidámságban. |
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem. | 9 A szeretet legyen tettetés nélkül! Utáljátok a rosszat, s ragaszkodjatok a jóhoz! |
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros. | 10 Ami a testvéri szeretetet illeti, legyetek egymás iránt gyengédek, a tisztelet dolgában egymással versengők, |
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor. | 11 az igyekezetben nem lusták, lélekben buzgók: az Úrnak szolgáltok! |
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração. | 12 Legyetek örvendezők a reménységben, béketűrők a nyomorúságban, állhatatosak az imádságban, |
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade. | 13 támogassátok a szenteket szükségleteikben; gyakoroljátok a vendégszeretetet! |
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis. | 14 Áldjátok azokat, akik üldöznek titeket; áldjátok, és ne átkozzátok! |
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram. | 15 Örüljetek az örvendezőkkel, és sírjatok a sírókkal! |
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos. | 16 Legyetek egyetértők egymás között, nem nagyravágyók, hanem együttérzők az alacsonyrendűekkel. Ne legyetek bölcsek a magatok szemében ! |
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens. | 17 Ne fizessetek senkinek rosszal a rosszért! A jóra törekedjetek minden ember előtt! . |
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens. | 18 Amennyiben rajtatok áll, lehetőség szerint éljetek békében minden emberrel! |
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}. | 19 Ne tegyetek a magatok ügyében igazságot, kedveseim, hanem adjatok helyet az isteni haragnak, mert meg van írva: »Enyém a bosszúállás, én majd megfizetek« – mondja az Úr. |
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}. | 20 Hanem, ha ellenséged éhezik, adj neki enni, ha szomjazik, adj neki inni! Mert ha ezt teszed, eleven parazsat gyűjtesz a fejére . |
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem. | 21 Ne hagyd, hogy a rossz legyőzzön téged; te győzd le a rosszat jóval! |