1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas: | 1 И сказал Господь Моисею, говоря: |
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites: | 2 дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами: |
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado | 3 южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока, |
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon. | 4 и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон; |
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar. | 5 от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; |
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente. | 6 а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу; |
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor; | 7 к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор, |
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada; | 8 от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; |
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional. | 9 оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар--Енану: это будет у вас граница северная; |
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão; | 10 границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму, |
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret, | 11 от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны; |
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras." | 12 и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. |
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo, | 13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена; |
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção. | 14 ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой: |
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante." | 15 два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку. |
16 O Senhor disse a Moisés: | 16 И сказал Господь Моисею, говоря: |
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun. | 17 вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин; |
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão." | 18 и по одному князю от колена возьмите для раздела земли. |
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné; | 19 И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин; |
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud; | 20 для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда; |
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon; | 21 для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона; |
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli; | 22 для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии; |
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod, | 23 для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода; |
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã; | 24 для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана; |
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac; | 25 для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака; |
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã; | 26 для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана; |
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi; | 27 для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия; |
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud. | 28 для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда; |
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã. | 29 вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской. |