SCRUTATIO

Jeudi, 16 Octobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 94


font
SAGRADA BIBLIABiblia Tysiąclecia
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.1 Boże, Mścicielu, Panie, Boże, Mścicielu, ukaż się!
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.2 Powstań Ty, który sądzisz ziemię, daj pysznym odpłatę!
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?3 Jak długo występni, o Panie, jak długo będą się chełpić występni,
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?4 będą pleść i gadać bezczelnie, i chwalić się będą wszyscy złoczyńcy?
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.5 Lud Twój, o Panie, depczą i uciskają Twoje dziedzictwo,
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.6 mordują wdowę i przychodnia i zabijają sieroty.
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!7 A mówią: Pan nie widzi, nie dostrzega [tego] Bóg Jakuba.
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?8 Pomnijcie, głupcy w narodzie! Kiedy zmądrzejecie, bezrozumni?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?9 Nie ma usłyszeć Ten, który ucho wszczepił, nie ma widzieć Ten, co utworzył oko,
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...10 czy nie ma karać Ten, co strofuje ludy, Ten, który ludzi naucza mądrości?
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.11 Pan zna myśli ludzkie: że są one marnością.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,12 Szczęśliwy mąż, którego Ty wychowujesz, o Panie, i prawem Twoim pouczasz,
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,13 by dać mu odpocząć w dniach nieszczęśliwych, nim grób wykopią dla występnego.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.14 Pan bowiem nie odpycha swego ludu i nie porzuca swojego dziedzictwa;
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.15 lecz wyrok powróci do sprawiedliwości, za nią [pójdą] wszyscy, co są prawego serca.
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?16 Kto wystąpi w mojej obronie przeciw niegodziwcom? Kto mię zasłoni od złoczyńców?
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.17 Gdyby Pan mi nie udzielił pomocy, wnet by moja dusza zamieszkała [w kraju] milczenia.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.18 A kiedy myślę: Moja noga się chwieje, wtedy mnie wspiera Twoja łaska, Panie!
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.19 Gdy się w moim sercu mnożą niepokoje, Twoje pociechy mnie orzeźwiają.
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?20 Co z Tobą ma wspólnego nieprawy trybunał, który sprowadza nieszczęście wbrew Prawu?
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.21 Choć czyhają na życie sprawiedliwego, chociaż potępiają krew niewinną:
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.22 na pewno Pan będzie mi obroną, a Bóg mój skałą ucieczki.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.23 A tamtym za ich niegodziwość zapłaci; i zgubi ich własna złośliwość, nasz Pan Bóg ich zgubi.