Livro dos Salmos 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Salmo de Asaf. Cântico. Nós vos louvamos, Senhor, nós vos louvamos; glorificamos vosso nome e anunciamos vossas maravilhas. | 1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Salmo. Di Asaf. Canto. |
2 No tempo que fixei, julgarei o justo juízo. | 2 Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie. Quelli che invocano il tuo nome raccontano le tue meraviglie. |
3 Vacile, embora, a terra com todos os seus habitantes, fui eu quem deu firmeza às suas colunas. | 3 Sì, io fisserò un termine in cui farò un giudizio retto. |
4 Digo aos arrogantes: Não sejais insolentes; aos ímpios: Não levanteis vossa fronte, | 4 Vacilli pure la terra con tutti i suoi abitanti, ci sono io a rafforzarne le colonne. |
5 não ergais contra o Altíssimo a vossa cabeça, deixai de falar a Deus com tanta insolência. | 5 Dico ai superbi: "Non vi vantate", e agli empi: "Non alzate la cresta". |
6 Não é do oriente, nem do ocidente, nem do deserto, nem das montanhas que vem a salvação. | 6 Non alzate la vostra cresta contro l'Eccelso, non lanciate insulti contro la Roccia. |
7 Mas Deus é o juiz; a um ele abate, a outro exalta. | 7 Poiché non dall'oriente né dall'occidente e neanche dal deserto viene l'esaltazione. |
8 Há na mão do Senhor uma taça de vinho espumante e aromático. Dela dá de beber. E até as fezes hão de esgotá-la; hão de sorvê-la os ímpios todos da terra. | 8 Ma Dio è giudice che umilia gli uni ed esalta gli altri. |
9 Eu, porém, exultarei para sempre, salmodiarei ao Deus de Jacó. | 9 Ecco: nella mano del Signore c'è una coppa, con vino spumante, pieno d'aromi. Egli ne ha versato: sino alla feccia lo sorbiranno, lo berranno tutti gli empi della terra. |
10 Abaterei todas as potências dos ímpios, enquanto o poder dos justos será exaltado. | 10 Io invece magnificherò l'Eterno, canterò inni al Dio di Giacobbe. |
11 Egli annienterà tutta l'arroganza degli empi, mentre sarà esaltata la potenza dei giusti. |