Livro dos Salmos 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Salmo de Asaf. Cântico. Nós vos louvamos, Senhor, nós vos louvamos; glorificamos vosso nome e anunciamos vossas maravilhas. | 1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. Psaume d’Asaf. Cantique. |
2 No tempo que fixei, julgarei o justo juízo. | 2 Nous voulons, ô Dieu, nous voulons te louer; ceux qui vénèrent ton nom rediront tes merveilles. |
3 Vacile, embora, a terra com todos os seus habitantes, fui eu quem deu firmeza às suas colunas. | 3 “Laissez-moi fixer la date, et je ferai le juge, je mettrai la justice. |
4 Digo aos arrogantes: Não sejais insolentes; aos ímpios: Não levanteis vossa fronte, | 4 Le monde est bouleversé avec ses habitants, à moi de rétablir ses bases! |
5 não ergais contra o Altíssimo a vossa cabeça, deixai de falar a Deus com tanta insolência. | 5 Je dis aux arrogants: Baissez le ton! Je dis aux mécréants: Vous n’êtes pas les plus forts! |
6 Não é do oriente, nem do ocidente, nem do deserto, nem das montanhas que vem a salvação. | 6 Cessez de vous imposer par la force, ne parlez plus de Dieu avec orgueil.” |
7 Mas Deus é o juiz; a um ele abate, a outro exalta. | 7 Car le voici qui vient: pas de l’orient, ni du couchant, ni du désert, ni des montagnes: |
8 Há na mão do Senhor uma taça de vinho espumante e aromático. Dela dá de beber. E até as fezes hão de esgotá-la; hão de sorvê-la os ímpios todos da terra. | 8 mais il est là, Dieu, le juge, pour abaisser les uns, élever les autres. |
9 Eu, porém, exultarei para sempre, salmodiarei ao Deus de Jacó. | 9 Le Seigneur tient en main la coupe avec son vin drogué, épicé. Il la passe, et les méchants tour à tour la vident, ils en avalent le mélange. |
10 Abaterei todas as potências dos ímpios, enquanto o poder dos justos será exaltado. | 10 J’ai là de quoi me réjouir, je n’en finirai pas; je chanterai le Dieu de Jacob. |
11 Aux méchants, il sciera les cornes, et ce sont les justes qui relèveront la tête. |