1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos. | 1 « Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e poni mente a tutti i miei discorsi. |
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar. | 2 Ecco, ho aperta la mia bocca, la mia lingua già parla sotto il mio palato, |
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente. | 3 i miei discorsi verranno da un cuore schietto, e le mie labbra proferiranno la pura verità. |
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida. | 4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita. |
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim. | 5 Se puoi, rispondimi, e stai pronto a contraddirmi. |
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro. | 6 Ecco, Dio ha fatto me come te, e anch'io sono stato formato del medesimo fango: |
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará. | 7 quindi ciò che v'ha di mirabile in me non ti spaventi, e la mia eloquenza non ti sia grave. |
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras: | 8 Tu dunque hai detto in mia presenza, ed io ho ben sentito il suono delle tue parole: |
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim. | 9 Io sono puro e senza peccato, sono immacolato, e in me non v'è iniquità. |
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo. | 10 Egli ha trovato dei pretesti contro di me, e mi ha considerato come suo nemico. |
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos. | 11 Ha posto i miei piedi nei ceppi, ha spiate tutte le mie vie. |
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem. | 12 In questo però tu non hai ragione, ed io ti risponderò che Dio è più grande dell'uomo. |
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos? | 13 Tu te la rendi contro Dio, perchè egli non ha risposto a tutte le tue parole? |
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção. | 14 Dio parla una volta sola, e non ripete una seconda volta ciò che ha detto. |
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito, | 15 Nei sogni, nelle visioni notturne, quando il sonno discende sopra gli uomini ed essi dormono nel loro letto, |
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições, | 16 allora egli apre agli uomini le orecchie, li istruisce e insegna loro la scienza, |
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho, | 17 per distogliere l'uomo da quello che fa e liberarlo dalla superbia, |
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera. | 18 per salvare la sua anima dalla corruzione e la sua vita dalla spada. |
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados, | 19 Lo riprende pure per mezzo del dolore sul suo letto, e fa imputridire tutte le sue ossa. |
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas; | 20 In questo stato egli ha in orrore il pane, e l'anima sua anche il cibo prima tanto desiderato. |
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem; | 21 La sua carne si va consumando e le ossa, prima coperte, appaion nude. |
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos. | 22 La sua anima si avvicina alla corruzione, e la sua vita agli apportatori della morte. |
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer, | 23 Se parlerà in suo favore un angelo, uno delle migliaia destinati ad annunziare all'uomo il dovere, |
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida; | 24 Egli ne avrà pietà e dirà: Liberalo, affinchè non scenda nella corruzione: ho trovato motivi d'essergli propizio: |
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência. | 25 sia sua carne è stata consunta dai supplizi: si torni ai giorni della sua giovinezza. |
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça; | 26 Egli pregherà Dio, e Dio gli sarà propizio; egli vedrà con gioia la sua faccia, e Dio renderà all'uomo la sua giustizia: |
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros; | 27 egli si volgerà agli uomini e dirà: Peccai, veramente mancai, e non sono stato punito secondo il mio merito. |
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz. | 28 È libererà l'anima sua dal cader nella morte, per vivere e vedere la luce. |
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem, | 29 Ecco, Dio fa tutte queste cose per tre volte con ciascuno, |
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos. | 30 affine di richiamare le anime degli uomini dalla corruzione e irraggiarle colla luce dei viventi. |
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale. | 31 Sta' attento, o Giobbe, sfammi a sentire, e taci mentre io parlo. |
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão. | 32 Se poi hai qualche cosa da dire, rispondimi e parla, perchè io voglio che tu comparisca giusto. |
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria. | 33 Ma se non hai nulla, ascoltami, e taci; chè io t'insegnerò la sapienza ». |