Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Gioele 4


font
LA SACRA BIBBIALXX
1 Perché, ecco, in quei giorni, in quel tempo, quando avrò ristabilito Giuda e Gerusalemme,1 διοτι ιδου εγω εν ταις ημεραις εκειναις και εν τω καιρω εκεινω οταν επιστρεψω την αιχμαλωσιαν ιουδα και ιερουσαλημ
2 radunerò tutte le nazioni, le farò scendere nella valle di Giòsafat; là istituirò un processo contro di loro per Israele, mio popolo e mia proprietà, che hanno disperso in mezzo alle nazioni e si sono divise la mia terra!2 και συναξω παντα τα εθνη και καταξω αυτα εις την κοιλαδα ιωσαφατ και διακριθησομαι προς αυτους εκει υπερ του λαου μου και της κληρονομιας μου ισραηλ οι διεσπαρησαν εν τοις εθνεσιν και την γην μου καταδιειλαντο
3 Sul mio popolo hanno gettato la sorte, hanno scambiato i fanciulli con prostitute, le fanciulle hanno venduto per vino, che poi hanno bevuto!3 και επι τον λαον μου εβαλον κληρους και εδωκαν τα παιδαρια πορναις και τα κορασια επωλουν αντι οινου και επινον
4 Or che c'è tra me e voi, Tiro, Sidone e tutti i distretti dei Filistei? Volete forse vendicarvi di me? Se volete far vendetta su di me, prontamente, rapidamente la farò ricadere sopra le vostre teste!4 και τι και υμεις εμοι τυρος και σιδων και πασα γαλιλαια αλλοφυλων μη ανταποδομα υμεις ανταποδιδοτε μοι η μνησικακειτε υμεις επ' εμοι οξεως και ταχεως ανταποδωσω το ανταποδομα υμων εις κεφαλας υμων
5 Voi che avete preso il mio argento e il mio oro e avete portato i miei tesori nei vostri templi;5 ανθ' ων το αργυριον μου και το χρυσιον μου ελαβετε και τα επιλεκτα μου και τα καλα εισηνεγκατε εις τους ναους υμων
6 gli abitanti di Giuda e di Gerusalemme li avete venduti ai Greci per allontanarli dal loro paese!6 και τους υιους ιουδα και τους υιους ιερουσαλημ απεδοσθε τοις υιοις των ελληνων οπως εξωσητε αυτους εκ των οριων αυτων
7 Eccomi a richiamarli dal luogo dove li avete venduti; a far ricadere le vostre azioni sopra le vostre teste!7 ιδου εγω εξεγειρω αυτους εκ του τοπου ου απεδοσθε αυτους εκει και ανταποδωσω το ανταποδομα υμων εις κεφαλας υμων
8 Io venderò i vostri figli e le figlie agli abitanti di Giuda che li rivenderanno ai Sabei, a un popolo lontano! Sì, è il Signore che parla!8 και αποδωσομαι τους υιους υμων και τας θυγατερας υμων εις χειρας υιων ιουδα και αποδωσονται αυτους εις αιχμαλωσιαν εις εθνος μακραν απεχον οτι κυριος ελαλησεν
9 Annunziate questo tra le genti: Proclamate la guerra santa! Svegliate gli eroi! Avanzino, salgano tutti gli uomini d'armi!9 κηρυξατε ταυτα εν τοις εθνεσιν αγιασατε πολεμον εξεγειρατε τους μαχητας προσαγαγετε και αναβαινετε παντες ανδρες πολεμισται
10 Trasformate le vostre scuri in spade e le vostre falci in lance! Il debole dica: "Sono un eroe!".10 συγκοψατε τα αροτρα υμων εις ρομφαιας και τα δρεπανα υμων εις σειρομαστας ο αδυνατος λεγετω οτι ισχυω εγω
11 Su, venite, nazioni tutte d'intorno! Riunitevi là! Signore, fa' scendere i tuoi eroi!11 συναθροιζεσθε και εισπορευεσθε παντα τα εθνη κυκλοθεν και συναχθητε εκει ο πραυς εστω μαχητης
12 Si destino, salgano le genti verso la valle di Giòsafat! Là io mi siedo per fare il giudizio a tutte le nazioni d'intorno!12 εξεγειρεσθωσαν και αναβαινετωσαν παντα τα εθνη εις την κοιλαδα ιωσαφατ διοτι εκει καθιω του διακριναι παντα τα εθνη κυκλοθεν
13 Impugnate la falce: la messe è matura! Venite, pigiate: è pieno il tino! Traboccano gli orci: grande è la loro malizia!13 εξαποστειλατε δρεπανα οτι παρεστηκεν τρυγητος εισπορευεσθε πατειτε διοτι πληρης η ληνος υπερεκχειται τα υποληνια οτι πεπληθυνται τα κακα αυτων
14 Folle e folle nella Valle della decisione! E' vicino il giorno del Signore nella Valle della decisione!14 ηχοι εξηχησαν εν τη κοιλαδι της δικης οτι εγγυς ημερα κυριου εν τη κοιλαδι της δικης
15 Sole e luna si oscurano, le stelle perdono il loro splendore!15 ο ηλιος και η σεληνη συσκοτασουσιν και οι αστερες δυσουσιν φεγγος αυτων
16 Il Signore ruggisce da Sion, da Gerusalemme fa sentir la sua voce. Ma il Signore è rifugio per il suo popolo, una fortezza per i figli d'Israele!16 ο δε κυριος εκ σιων ανακεκραξεται και εξ ιερουσαλημ δωσει φωνην αυτου και σεισθησεται ο ουρανος και η γη ο δε κυριος φεισεται του λαου αυτου και ενισχυσει κυριος τους υιους ισραηλ
17 Così sapete che io sono il Signore, vostro Dio, che abita in Sion, mia santa montagna. Gerusalemme è un santuario, gli stranieri non vi passano più!17 και επιγνωσεσθε διοτι εγω κυριος ο θεος υμων ο κατασκηνων εν σιων εν ορει αγιω μου και εσται ιερουσαλημ πολις αγια και αλλογενεις ου διελευσονται δι' αυτης ουκετι
18 In quel giorno le montagne stilleranno vino, le colline scorreranno di latte e tutti i torrenti di Giuda rigurgiteranno di acqua! Una sorgente zampillerà dalla casa del Signore e irrigherà la valle delle Acacie.18 και εσται εν τη ημερα εκεινη αποσταλαξει τα ορη γλυκασμον και οι βουνοι ρυησονται γαλα και πασαι αι αφεσεις ιουδα ρυησονται υδατα και πηγη εξ οικου κυριου εξελευσεται και ποτιει τον χειμαρρουν των σχοινων
19 L'Egitto diventerà una landa solitaria, Edom un deserto desolato, per le violenze contro gli abitanti di Giuda, per il sangue innocente versato nel loro paese.19 αιγυπτος εις αφανισμον εσται και η ιδουμαια εις πεδιον αφανισμου εσται εξ αδικιων υιων ιουδα ανθ' ων εξεχεαν αιμα δικαιον εν τη γη αυτων
20 Ma Giuda sarà abitata per sempre, Gerusalemme di età in età.20 η δε ιουδαια εις τον αιωνα κατοικηθησεται και ιερουσαλημ εις γενεας γενεων
21 Io dichiaro innocente il loro sangue, sì, lo dichiaro innocente: il Signore abita in Sion!21 και εκδικησω το αιμα αυτων και ου μη αθωωσω και κυριος κατασκηνωσει εν σιων .