1 Non fare il male e il male non ti prenderà. | 1 Do no evil, so shall no harm come unto thee. |
2 Allontanati dall'ingiustizia ed essa starà lontana da te. | 2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee. |
3 Non seminare nei solchi dell'ingiustizia perché non la raccolga per sette volte. | 3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold. |
4 Non chiedere al Signore la supremazia, né al re un seggio di gloria. | 4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour. |
5 Non giustificarti davanti al Signore e non fare il saggio al cospetto del re. | 5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king. |
6 Non cercare di diventare giudice se ti manca la forza d'estirpare l'ingiustizia, per non avere intimidazioni dal potente e non venire a compromesso con la tua onestà. | 6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness. |
7 Non fare un sopruso contro la città per non inimicarti tutto il popolo. | 7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people. |
8 Non legarti due volte col peccato, già con una sei colpevole. | 8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished. |
9 Non dire: "Si guarderà all'abbondanza dei miei doni e sarà accetta la mia offerta al Dio Altissimo". | 9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it. |
10 Non essere impaziente nella tua preghiera e non mancare di fare l'elemosina. | 10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms. |
11 Non irridere un uomo nella sua amarezza: uno solo è colui che umilia ed esalta. | 11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth. |
12 Non spargere menzogna sul tuo fratello, e lo stesso non fare con l'amico. | 12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend. |
13 Evita di dire qualsiasi menzogna, è un'abitudine che non giova al bene. | 13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good. |
14 Non essere chiacchierone fra gli anziani, e non ripetere le parole nella preghiera. | 14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest. |
15 Non disprezzare il lavoro pesante, né l'agricoltura, creata dall'Altissimo. | 15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained. |
16 Non associarti nella compagnia dei peccatori: ricòrdati che l'ira non tarderà. | 16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long. |
17 Umìliati molto da te stesso, perché il giudizio dell'empio è fuoco e vermi. | 17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms. |
18 Non tradire un amico per denaro né un vero fratello per l'oro di Ofir. | 18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir. |
19 Non perdere l'occasione d'una moglie saggia e buona, perché la sua grazia vale più dell'oro. | 19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold. |
20 Non maltrattare il servo che lavora fedelmente, né l'operaio che s'impegna totalmente. | 20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee. |
21 Ama lo schiavo giudizioso, non rifiutargli la libertà. | 21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty. |
22 Hai armenti? Curali attentamente; se sono produttivi, mantienili. | 22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee. |
23 Hai figli? Pensa alla loro educazione, piega loro il collo fin da bambini. | 23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth. |
24 Hai figlie? Veglia sul loro corpo, e con loro non allietare il volto. | 24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them. |
25 Sposa tua figlia e così risolverai un grosso problema, dàlla ad un uomo che sia di senno. | 25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding. |
26 Hai una moglie che ti piace? Non ripudiarla; ma non confidarti con la moglie se la detesti. | 26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman. |
27 Onora tuo padre con tutto il cuore, e non dimenticare le doglie di tua madre. | 27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother. |
28 Ricòrdati che da loro fosti generato; potrai ricambiarli per quanto hanno fatto? | 28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee? |
29 Temi il Signore con tutta l'anima e riverisci i suoi sacerdoti. | 29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests. |
30 Ama con tutta la forza colui che ti ha fatto e non trascurare i suoi ministri. | 30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers. |
31 Temi il Signore e onora il sacerdote, dàgli la sua parte come è prescritto; le primizie, le offerte del peccato e la porzione delle spalle, il sacrificio di santificazione e le primizie sacre. | 31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things. |
32 Stendi la tua mano anche al povero, perché ti giunga piena benedizione. | 32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected. |
33 Se il dono piace ai vivi, anche con i morti non essere avaro. | 33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not. |
34 Non voltare le spalle a quelli che piangono e soffri con quelli che soffrono. | 34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn. |
35 Non temere di visitare gli ammalati, perché da loro sarai riamato. | 35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved. |
36 In tutte le tue azioni ricorda la fine, e così mai peccherai. | 36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss. |