Siracide 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Non confidare nelle tue ricchezze e non dire: "Sono autosufficiente". | 1 Ne innitaris possessionibus tuis et ne dixeris: “ Est mihi sufficiens vita ”. |
2 Non fidarti di te stesso e della tua forza per seguire i desideri del tuo cuore. | 2 Ne sequaris fortitudinem tuam, ut ambules in concupiscentiis cordis tui, |
3 Non dire: "Chi può comandarmi?", perché il Signore ti punirà. | 3 et ne dixeris: “ Quis praevalebit in me? ” aut “ Quis me subiciet propter facta mea? ”. Deus enim vindicans vindicabit. |
4 Non dire: "Ho peccato e cosa è successo?", perché il Signore ha sempre tempo. | 4 Ne dixeris: “ Peccavi, et quid mihi accidit triste? ”. Altissimus enim est patiens redditor. |
5 Visto che perdona, non essere sfacciato da aggiungere peccato a peccato. | 5 De propitiato peccato noli esse sine metu neque adicias peccatum super peccatum |
6 Non dire: "La sua compassione è grande, perdonerà i miei peccati, anche se molti", perché in lui c'è misericordia e ira, il suo furore scenderà sui peccatori. | 6 et ne dicas: “ Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur ”; |
7 Non ritardare la conversione al Signore e non differirla di giorno in giorno, perché l'ira del Signore verrà improvvisa e nel tempo del giudizio sarai distrutto. | 7 misericordia enim et ira ab illo cito proximant, et super peccatores requiescit ira illius. |
8 Non confidare nelle ricchezze ingiuste: non ti serviranno nel giorno della sventura. | 8 Non tardes converti ad Dominum et ne differas de die in diem. |
9 Non spulare ad ogni vento e non andare per ogni sentiero, come fa il peccatore e il simulatore. | 9 Subito enim veniet ira illius, et in tempore vindictae abripieris. |
10 Sii costante in quello che pensi e sia una sola la tua parola. | 10 Ne innitaris divitiis iniustis, nihil enim proderunt in die calamitatis. |
11 Sii pronto nell'ascolto e lento nella risposta. | 11 Non ventiles in omnem ventum et non eas in omnem viam; sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua. |
12 Se sai, rispondi al tuo prossimo, se no, la mano sia sulla tua bocca. | 12 Esto firmus in sensu tuo et in veritate sensus tui et scientia; et prosequatur te verbum pacis et iustitiae. |
13 Gloria e disonore nel modo di parlare: l'uomo cade per la sua lingua. | 13 Esto velox ad audiendum verbum, ut intellegas et cum tarditate proferas responsum. |
14 Non farti la fama di maldicente e non insidiare con la tua lingua, perché se c'è vergogna per il ladro, c'è amara condanna per il simulatore. | 14 Si est tibi intellectus, responde proximo; sin autem, sit manus tua super os tuum, ne capiaris in verbo indisciplinato et confundaris. |
15 Non sbagliare nelle cose grandi e nelle piccole, per non mutarti da amico in nemico. | 15 Honor et ignominia in sermone; lingua vero homini subversio est ipsius. |
16 Non appelleris susurro, et lingua tua ne calumnieris. | |
17 Super furem enim est confusio, et denotatio pessima super bilinguem, susurratori autem odium et inimicitia et contumelia. |