Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sapienza 6


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Ascoltate, dunque, o re, e vogliate comprendere! Imparate, o governanti delle regioni della terra!1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.
2 Porgete orecchio, voi che dominate le moltitudini e siete orgogliosi delle folle di popoli:2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.
3 Dal Signore vi è stato dato il dominio e il potere dall'Altissimo, il quale esaminerà le vostre opere e scruterà i piani,3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.
4 poiché, essendo ministri del suo regno, non avete governato rettamente, né avete osservato la legge, né avete camminato secondo il volere di Dio.4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;
5 Terribile e veloce si ergerà contro di voi, poiché un severo giudizio si fa contro chi presiede.5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.
6 Senza dubbio l'inferiore è meritevole di misericordia, ma i potenti saranno esaminati con rigore.6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.
7 Il padrone di tutte le cose non teme persona, né si preoccupa della grandezza, perché egli ha fatto il piccolo come il grande e si prende cura ugualmente di tutti;7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.
8 ma su quanti dominano incombe un giudizio severo.8 But a sore trial shall come upon the mighty.
9 Per voi, dunque, o prìncipi, sono le mie parole, perché impariate la sapienza e non possiate prevaricare.9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.
10 Quanti osservano santamente le leggi divine, saranno riconosciuti santi, e quanti le avranno apprese vi troveranno una difesa.10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.
11 Desiderate, pertanto, le mie parole, bramatele e sarete istruiti.11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.
12 Splendida e incorruttibile è la sapienza, facilmente è conosciuta da quanti l'amano e si lascia trovare da quanti la cercano.12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
13 Per farsi riconoscere previene quanti la desiderano.13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.
14 Chi si leva per essa di buon mattino non dovrà faticare, perché la troverà seduta alla sua porta.14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.
15 Pensare ad essa è suprema intelligenza, e chi veglia per lei sarà presto senza pena;15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.
16 perché essa va in cerca di quanti sono degni di lei, nelle strade appare loro con benevolenza e in ogni progetto va loro incontro.16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.
17 Suo principio è un sincero desiderio di educazione;17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;
18 la cura dell'educazione è amore; l'amore è osservanza delle sue leggi; il rispetto delle sue leggi è garanzia di incorruttibilità,18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;
19 e l'incorruttibilità ci fa stare vicini a Dio;19 And incorruption maketh us near unto God:
20 così il desiderio di sapienza conduce al regno.20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.
21 Se dunque, prìncipi dei popoli, vi dilettate di troni e di scettri, onorate la sapienza, perché possiate regnare in eterno.21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.
22 Annunzierò che cos'è la sapienza e come nacque, non vi nasconderò i misteri, ma dal principio della creazione ne seguirò le orme, metterò in luce la sua conoscenza e non mi allontanerò dalla verità.22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
23 Non mi accompagnerò con la struggente invidia, poiché essa non ha niente in comune con la sapienza.23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.
24 La moltitudine dei sapienti è la salvezza del mondo e un re saggio è la prosperità del popolo.24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.
25 Lasciatevi dunque istruire dalle mie parole e ne trarrete profitto.25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.