1 Ascoltate, dunque, o re, e vogliate comprendere! Imparate, o governanti delle regioni della terra! | 1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth. |
2 Porgete orecchio, voi che dominate le moltitudini e siete orgogliosi delle folle di popoli: | 2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations. |
3 Dal Signore vi è stato dato il dominio e il potere dall'Altissimo, il quale esaminerà le vostre opere e scruterà i piani, | 3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels. |
4 poiché, essendo ministri del suo regno, non avete governato rettamente, né avete osservato la legge, né avete camminato secondo il volere di Dio. | 4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God; |
5 Terribile e veloce si ergerà contro di voi, poiché un severo giudizio si fa contro chi presiede. | 5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places. |
6 Senza dubbio l'inferiore è meritevole di misericordia, ma i potenti saranno esaminati con rigore. | 6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented. |
7 Il padrone di tutte le cose non teme persona, né si preoccupa della grandezza, perché egli ha fatto il piccolo come il grande e si prende cura ugualmente di tutti; | 7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike. |
8 ma su quanti dominano incombe un giudizio severo. | 8 But a sore trial shall come upon the mighty. |
9 Per voi, dunque, o prìncipi, sono le mie parole, perché impariate la sapienza e non possiate prevaricare. | 9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away. |
10 Quanti osservano santamente le leggi divine, saranno riconosciuti santi, e quanti le avranno apprese vi troveranno una difesa. | 10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer. |
11 Desiderate, pertanto, le mie parole, bramatele e sarete istruiti. | 11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed. |
12 Splendida e incorruttibile è la sapienza, facilmente è conosciuta da quanti l'amano e si lascia trovare da quanti la cercano. | 12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her. |
13 Per farsi riconoscere previene quanti la desiderano. | 13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them. |
14 Chi si leva per essa di buon mattino non dovrà faticare, perché la troverà seduta alla sua porta. | 14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors. |
15 Pensare ad essa è suprema intelligenza, e chi veglia per lei sarà presto senza pena; | 15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care. |
16 perché essa va in cerca di quanti sono degni di lei, nelle strade appare loro con benevolenza e in ogni progetto va loro incontro. | 16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought. |
17 Suo principio è un sincero desiderio di educazione; | 17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love; |
18 la cura dell'educazione è amore; l'amore è osservanza delle sue leggi; il rispetto delle sue leggi è garanzia di incorruttibilità, | 18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption; |
19 e l'incorruttibilità ci fa stare vicini a Dio; | 19 And incorruption maketh us near unto God: |
20 così il desiderio di sapienza conduce al regno. | 20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom. |
21 Se dunque, prìncipi dei popoli, vi dilettate di troni e di scettri, onorate la sapienza, perché possiate regnare in eterno. | 21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore. |
22 Annunzierò che cos'è la sapienza e come nacque, non vi nasconderò i misteri, ma dal principio della creazione ne seguirò le orme, metterò in luce la sua conoscenza e non mi allontanerò dalla verità. | 22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth. |
23 Non mi accompagnerò con la struggente invidia, poiché essa non ha niente in comune con la sapienza. | 23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom. |
24 La moltitudine dei sapienti è la salvezza del mondo e un re saggio è la prosperità del popolo. | 24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people. |
25 Lasciatevi dunque istruire dalle mie parole e ne trarrete profitto. | 25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good. |