Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Val più un povero di condotta onesta che un ricco dalle labbra tortuose.1 Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Senza scienza neppur l'impegno è buono e chi affretta il passo sbaglia via.2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 La stoltezza dell'uomo rovina la sua strada; contro il Signore si irrita il suo cuore.3 The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 La ricchezza moltiplica gli amici, ma l'infelice è sfuggito dal suo amico.4 Riches adds many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Un testimonio falso non resterà impunito; chi dice menzogne non se la scamperà.5 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Molti adulano la faccia del potente; ognuno vuol farsi amico di chi può.6 Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Tutti i fratelli del povero lo odiano; ancor più gli amici si allontanano da lui; cerca di far discorsi, ma essi non ci sono.7 The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Chi possiede un cuore è amico di se stesso; chi custodisce l'intelligenza troverà fortuna.8 But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Un testimonio falso non rimarrà impunito; chi dice le menzogne perirà.9 A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Non s'addice allo stolto vita agiata; ancor meno a uno schiavo comandare ai capi.10 Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Il buon senso di un uomo trattiene la sua ira; la sua gloria è passar sopra la colpa.11 The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Come il ruggito del leone è l'ira del re; ma come la rugiada sopra l'erba il suo favore.12 Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Un disastro per suo padre è un figlio stolto; stillicidio senza fine una moglie litigiosa.13 A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 La casa e la ricchezza si ereditan dagli avi; ma è dono del Signore una moglie intelligente.14 A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 La pigrizia fa cadere nel torpore e un uomo sfaticato patirà la fame.15 Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Chi osserva il precetto custodisce la sua vita ma chi disprezza la parola, morirà.16 Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Chi ha pietà del misero fa credito al Signore; gli renderà la sua mercede.17 Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Correggi tuo figlio, perché c'è la speranza; ma non trascendere fino ad ammazzarlo.18 Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Chi è grande nell'ira ne subisce la pena; se lo risparmi, gliene aggiungi ancora.19 Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Ascolta il consiglio e accogli il rimprovero, affinché tu arrivi ad esser saggio.20 Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Molti progetti son nel cuor dell'uomo; ma il disegno del Signore si realizza.21 There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Ciò che si desidera dall'uomo è la bontà; e val più un povero che un bugiardo.22 An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Il timore del Signore porta alla vita, l'uomo dimora sazio e il male non lo tocca.23 The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Tuffa il pigro la sua mano nel piatto; ma non riesce a portarla alla bocca.24 The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Colpisci l'insensato e l'ingenuo si ravvede; riprendi l'intelligente e intende la ragione.25 When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Chi insulta il padre e fa fuggir la madre, è un figlio spudorato e turpe.26 Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Cessa, figlio mio, di ascoltare l'istruzione, e ti allontanerai dalle parole della scienza.27 Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Un testimonio malvagio si beffa della giustizia; la bocca degli empi divora l'iniquità.28 An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Per gli insensati stan pronti i castighi; le botte per il dorso degli stolti.29 Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.