1 Una risposta gentile allontana la collera, una parola pungente fa crescere l'ira. | 1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury. |
2 La lingua dei saggi produce la scienza, la bocca degli stolti produce stoltezza. | 2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly. |
3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo per osservare buoni e cattivi. | 3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil. |
4 Una lingua benevola è un albero di vita, una lingua perversa distrugge lo spirito. | 4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit. |
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi apprezza il rimprovero è saggio. | 5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out. |
6 Nella casa del giusto c'è molta ricchezza, nei proventi dell'empio c'è insicurezza. | 6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble. |
7 Le labbra del giusto diffondono la scienza, ma non così il cuore degli stolti. | 7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike. |
8 Il sacrificio degli empi è abominio al Signore, della preghiera dei retti egli si compiace. | 8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable. |
9 Obbrobrio per il Signore è la via del peccatore, egli ama chi cerca la giustizia. | 9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him. |
10 Correzione severa a chi abbandona il sentiero, chi odia il rimprovero, muore. | 10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die. |
11 Inferi e abisso sono davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! | 11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? |
12 L'insolente non ama chi lo ammonisce, egli non vuol frequentare i sapienti. | 12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise. |
13 Un cuore gioioso distende la faccia, nella tristezza del cuore si deprime lo spirito. | 13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down. |
14 Un cuore intelligente cerca la scienza, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza. | 14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness. |
15 Tutti i giorni del misero sono cattivi, per un cuore contento è sempre una festa. | 15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast. |
16 Un po' di felicità nel timore del Signore val più di un grande tesoro con l'inquietudine. | 16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content, |
17 Val più una porzione di legumi dove c'è amore che un bue grasso dove c'è l'odio. | 17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred. |
18 Un uomo irascibile suscita contese, l'uomo paziente smorza le liti. | 18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up. |
19 La strada del pigro è come una siepe spinosa, il sentiero dei retti invece è scorrevole. | 19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence. |
20 Un figlio sapiente allieta il padre, l'uomo stolto disprezza sua madre. | 20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother. |
21 La stoltezza allieta chi è privo di senno, chi è intelligente va dritto per la sua strada. | 21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps. |
22 I progetti vanno all'aria per mancanza di discussione, si realizzano quando molti discutono. | 22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established. |
23 E' una gioia per l'uomo una risposta della sua bocca; una parola a suo tempo com'è deliziosa! | 23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best. |
24 C'è un sentiero di vita, in alto, per il saggio, perché si allontani dagli inferi in basso. | 24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. |
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, consolida invece il confine della vedova. | 25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow. |
26 Il Signore detesta i disegni malvagi, invece sono pure le parole benevole. | 26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him. |
27 Sconvolge la sua casa chi ammassa rapine, chi disprezza i regali avrà la vita. | 27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil. |
28 Il cuore del giusto riflette alle sue risposte, la bocca degli empi vomita malvagità. | 28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils. |
29 Il Signore sta lontano dagli empi, ascolta invece la preghiera dei giusti. | 29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just. |
30 Uno sguardo lucente dà gioia al cuore, una buona notizia ingrassa le ossa. | 30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat. |
31 L'orecchio che ascolta l'ammonizione di vita avrà dimora in mezzo ai sapienti. | 31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise. |
32 Chi rigetta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding. |
33 Il timore del Signore è saggia disciplina e prima della gloria c'è l'umiltà. | 33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory. |