Salmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam. Quando fuggì dalla presenza di Saul, nella caverna. | 1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. |
2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà, poiché in te si rifugia l'anima mia, all'ombra delle tue ali io attendo finché non sia passata la calamità. | 2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. |
3 Invocherò il Dio Altissimo, Dio, il Giudice eccelso. | 3 He shall send from heaven, and save from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. |
4 Mandi dal cielo a salvarmi, colpisca quelli che insidiano l'anima mia. Mandi Dio la sua misericordia e la sua fedeltà. | 4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. |
5 In mezzo a leoni devo riposare che cercano di divorare i figli degli uomini, i cui denti sono lancia e dardi, la cui lingua è spada affilata. | 5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, su tutta la terra s'estenda la tua gloria. | 6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. |
7 Una rete hanno posto davanti ai miei piedi, hanno umiliato l'anima mia, hanno scavato davanti a me una fossa, ma sono caduti in essa. | 7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
8 Pronto è il mio cuore, o Dio, pronto è il mio cuore all'inno e al canto. | 8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
9 Déstati, anima mia, destatevi, arpa e cetra: perché possa destar l'aurora. | 9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. |
10 Ti celebrerò fra i popoli, o Dio, e inneggerò a te fra le nazioni, | 10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
11 poiché grande fino al cielo, o Dio, è la tua misericordia, e fino agli eterei spazi la tua fedeltà. | 11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. |
12 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, su tutta la terra s'estenda la tua gloria. |