Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, | 1 Al eluia! Praise the name of Yahweh, you who serve Yahweh, praise him, |
2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio. | 2 serving in the house of Yahweh, in the courts of the house of our God. |
3 Lodate il Signore, poiché è buono, inneggiate al suo nome, poiché è amabile. | 3 Praise Yahweh, for Yahweh is good, make music for his name -- it brings joy- |
4 Sì, il Signore s'è scelto Giacobbe, Israele quale suo possesso. | 4 for Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession. |
5 Io riconosco che il Signore è grande, superiore è il nostro Signore a tutti gli dèi. | 5 For I know that Yahweh is great, our Lord is above al gods. |
6 Tutto ciò che ha voluto il Signore l'ha fatto: nei cieli e sulla terra, sui mari e in tutti gli abissi. | 6 Yahweh does whatever he pleases in heaven, on earth, in the waters and al the depths. |
7 Egli fa salire le nubi dalle estremità della terra; produce le folgori per la pioggia, fa uscire i venti dalle sue riserve. | 7 He summons up clouds from the borders of earth, sends rain with lightning-flashes, and brings thewind out of his storehouse. |
8 Egli colpì i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame. | 8 He struck the first-born in Egypt, man and beast alike, |
9 Mandò segni e portenti in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi servi. | 9 he sent signs and wonders into the heart of Egypt, against Pharaoh and al his officials. |
10 Egli colpì numerose nazioni, uccise re potenti: | 10 He struck down many nations, he slaughtered mighty kings, |
11 Seon, re degli Amorrei, e Og, re di Basan, insieme a tutti i regni di Canaan. | 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and al the kingdoms of Canaan. |
12 Diede la loro terra in eredità, in eredità a Israele, suo popolo. | 12 He gave their land as a birthright, a birthright to his people Israel. |
13 Signore, il tuo nome è per sempre, Signore, il tuo ricordo di età in età. | 13 Yahweh, your name endures for ever, Yahweh, your memory is fresh from age to age. |
14 Sì, il Signore farà giustizia del suo popolo, si muoverà a compassione dei suoi servi. | 14 For Yahweh vindicates his people, feels compassion for his servants. |
15 Gl'idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mani d'uomo: | 15 The idols of the nations are silver and gold, made by human hands. |
16 hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono. | 16 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, |
17 Hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca. | 17 have ears but hear nothing, and they have no breath in their mouths. |
18 Siano come loro quelli che li fabbricano, chiunque confida in essi! | 18 Their makers wil end up like them, everyone who relies on them. |
19 Voi della casa d'Israele, benedite il Signore; voi della casa di Aronne, benedite il Signore; | 19 House of Israel, bless Yahweh, House of Aaron, bless Yahweh, |
20 voi della casa di Levi, benedite il Signore; voi che temete il Signore, benedite il Signore. | 20 House of Levi, bless Yahweh, you who fear Yahweh, bless Yahweh. |
21 Sia benedetto il Signore da Sion, lui che abita in Gerusalemme. Alleluia. | 21 Blessed be Yahweh from Zion, he who dwel s in Jerusalem! |