Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 20


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Allora Zofar di Naama prese la parola e disse:1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 "Per questo le mie riflessioni mi spingono a rispondere: a causa dell'agitazione che sento in me.2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Ho ascoltato una lezione umiliante, ma l'ispirazione del mio senno mi fa replicare.3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Non sai tu che da sempre, da quando l'uomo fu posto sulla terra,4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 la felicità dei malvagi è effimera e la gioia degli empi dura un istante?5 that the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Anche se la sua ambizione sale fino al cielo e il suo capo tocca le nubi,6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 perirà per sempre, come il suo escremento, e chi l'ha visto dirà: "Dov'è?".7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Svanisce come un sogno e più non si trova; si dilegua come una visione notturna.8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 L'occhio che lo vedeva, non lo scorge più; anche la sua dimora l'ha perduto di vista.9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 I suoi figli dovranno indennizzare i poveri e le loro mani restituiranno le sue ricchezze.10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 Le sue ossa ancor piene di vigore con lui giacciono nella polvere.11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 Se fu dolce il male alla sua bocca, se lo nascondeva sotto la lingua,12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 se lo assapora, senza inghiottirlo ritenendolo contro il palato,13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 il suo cibo si altera nelle sue viscere, divenendo un veleno di vipera dentro di lui.14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 I beni che aveva divorato, li rivomita; Dio glieli caccia fuori dal ventre.15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Succhiò veleno di aspide, una lingua di vipera lo uccide.16 He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.
17 Non vedrà più ruscelli d'olio, torrenti di miele e fior di latte.17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 Restituisce il frutto della fatica, senza averne goduto, e di ciò che guadagnò commerciando, non si rallegra.18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Perché ha oppresso e lasciato in miseria i poveri e si appropriò di case che non costruì;19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 perché il suo ventre non ha saputo accontentarsi, non poteva sottrarsi al suo appetito.20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 Niente sfuggiva alla sua voracità, perciò il suo benessere non è stabile.21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 Nel colmo dell'abbondanza si troverà in strettezze, tutti i colpi della sventura piomberanno su di lui.22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scatenerà contro di lui l'ardore della sua ira e gli farà piovere addosso brace.23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 Se sfugge all'arma del ferro, lo trafiggerà l'arma di bronzo;24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 estrae la freccia che esce dal suo corpo, e quando la punta abbandona il fegato, i terrori irrompono su di lui.25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Tutte le tenebre sono a lui riservate, lo divora un fuoco non acceso da uomo; esso consuma quanto è rimasto nella tenda.26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Il cielo rivela la sua iniquità e contro di lui si solleva la terra.27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Un'alluvione travolge la sua casa, acque tumultuose nel giorno della sua ira.28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath.
29 Questa è la sorte che Dio riserva all'uomo malvagio, la parte di eredità aggiudicatagli da Dio".29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.