1 Dopo ciò Davide sconfisse i Filistei, li sottomise e prese loro Gat con le sue dipendenze. | 1 ויהי אחרי כן ויך דויד את פלשתים ויכניעם ויקח את גת ובנתיה מיד פלשתים |
2 Quindi sconfisse Moab e i Moabiti divennero vassalli di Davide e suoi tributari. | 2 ויך את מואב ויהיו מואב עבדים לדויד נשאי מנחה |
3 Davide inoltre sconfisse Adad-E'zer, re di Zoba, verso Camat, mentre si recava a stabilire il suo dominio sul fiume Eufrate. | 3 ויך דויד את הדדעזר מלך צובה חמתה בלכתו להציב ידו בנהר פרת |
4 Davide gli prese mille carri, settemila cavalieri e ventimila fanti; Davide tagliò i garretti a tutti i cavalli risparmiandone un centinaio. | 4 וילכד דויד ממנו אלף רכב ושבעת אלפים פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דויד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב |
5 Gli Aramei di Damasco vennero in aiuto di Adad-E'zer, re di Zoba, ma Davide uccise ventiduemila di questi Aramei. | 5 ויבא ארם דרמשק לעזור להדדעזר מלך צובה ויך דויד בארם עשרים ושנים אלף איש |
6 Davide stabilì governatori nell'Aram di Damasco e gli Aramei divennero vassalli e tributari di Davide. Il Signore concesse la vittoria a Davide in ogni sua impresa. | 6 וישם דויד בארם דרמשק ויהי ארם לדויד עבדים נשאי מנחה ויושע יהוה לדויד בכל אשר הלך |
7 Egli prese anche gli scudi d'oro portati dagli ufficiali di Adad-E'zer e li trasportò a Gerusalemme. | 7 ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם |
8 Da Tibcat e da Cun, città di Adad-E'zer, Davide asportò una grande quantità di bronzo, con cui Salomone costruì il mare di bronzo, le colonne e le suppellettili di bronzo. | 8 ומטבחת ומכון ערי הדדעזר לקח דויד נחשת רבה מאד בה עשה שלמה את ים הנחשת ואת העמודים ואת כלי הנחשת |
9 Quando Tou, re di Camat, ebbe udito che Davide aveva sconfitto tutto l'esercito di Adad-E'zer, re di Zoba, | 9 וישמע תעו מלך חמת כי הכה דויד את כל חיל הדדעזר מלך צובה |
10 inviò il figlio suo Adoram al re Davide per salutarlo e per felicitarlo di aver combattuto e vinto Adad-E'zer; infatti Tou era sempre in guerra con Adad-E'zer. Adoram portava con sé oggetti d'oro, d'argento e di bronzo. | 10 וישלח את הדורם בנו אל המלך דויד לשאול לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו כי איש מלחמות תעו היה הדדעזר וכל כלי זהב וכסף ונחשת |
11 Anche questi oggetti il re Davide consacrò al Signore insieme con l'argento e l'oro che aveva preso da tutti i popoli, cioè da Edom, da Moab, dagli Ammoniti, dai Filistei e dagli Amaleciti. | 11 גם אתם הקדיש המלך דויד ליהוה עם הכסף והזהב אשר נשא מכל הגוים מאדום וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק |
12 Abisai, figlio di Zeruià, sconfisse nella Valle del Sale diciottomila Edomiti. | 12 ואבשי בן צרויה הכה את אדום בגיא המלח שמונה עשר אלף |
13 Davide pose guarnigioni in Edom; tutti gli Edomiti divennero suoi vassalli. Il Signore rendeva Davide vittorioso in ogni sua impresa. | 13 וישם באדום נציבים ויהיו כל אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את דויד בכל אשר הלך |
14 Davide regnò su tutto Israele e rese giustizia con le sue sentenze a tutto il popolo. | 14 וימלך דויד על כל ישראל ויהי עשה משפט וצדקה לכל עמו |
15 Ioab, figlio di Zeruià, era comandante dell'esercito; Giosafat, figlio di Achilud, era archivista. | 15 ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר |
16 Zadòk, figlio di Achitùb e Abimèlech, figlio di Ebiatàr erano sacerdoti, mentre Savsa era scriba. | 16 וצדוק בן אחיטוב ואבימלך בן אביתר כהנים ושושא סופר |
17 Benaià, figlio di Ioiadà, comandava i Cretei e i Peletei; i figli di Davide poi erano i primi a fianco del re. | 17 ובניהו בן יהוידע על הכרתי והפלתי ובני דויד הראשנים ליד המלך |