1 Il re Salomone regnò dunque su tutto Israele. | 1 Salamon király tehát egész Izraelnek volt a királya |
2 Questi erano i suoi alti funzionari: Azaria, figlio di Zadòk, sacerdote; | 2 és ezek voltak a főemberei: Azarja, Szádok papnak a fia; |
3 Elicòref e Achìa, figli di Sisa, scribi; Giòsafat, figlio di Achilùd, araldo; | 3 Elihóref és Áhia, Sisának a fiai, az íródeákok; Jozafát, Áhilud fia, a jegyző; |
4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell'esercito; Zadòk ed Ebiatàr, sacerdoti; | 4 Benája, Jojáda fia, a hadsereg vezére; Szádok és Abjatár, a papok; |
5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti; Zabud, figlio del sacerdote Natan, amico del re; | 5 Azarja, Nátán fia, a királyi kamarások feje; Zábud, Nátán fia, a pap, a király barátja; |
6 Achisar, sovrintendente del palazzo; Adonìram, figlio di Abda, sovrintendente dei lavori forzati. | 6 Ahisár, a háznagy és Adonirám, Abda fia, a robotfelügyelő. |
7 Salomone aveva poi dodici prefetti su tutto Israele, i quali dovevano provvedere al re e alla sua casa un mese all'anno per ciascuno. | 7 Volt továbbá Salamonnak tizenkét kamarása egész Izraelen; ezek látták el élelemmel a királyt és házát, mindegyik az év egy-egy hónapjában gondoskodott a szükségesekről. |
8 Questi sono i loro nomi: Il figlio di Cur sulla montagna di Efraim. | 8 Nevük a következő: Benhúr, akihez Efraim hegysége tartozott; |
9 Il figlio di Deker a Makaz, Saalbìm, Bet-Sèmes, Aialon sino a Bet-Canan. | 9 Bendekár, akihez Mákkes, Szálebim, Bétsemes, Élon és Bétánán tartozott, |
10 Il figlio di Chesed ad Arubbòt; aveva Soco e tutto il paese di Chefer. | 10 az Arubótban levő Benheszed, akihez Szokó és az egész Éferföld tartozott; |
11 Il figlio di Abinadàb aveva tutta la costa di Dor (Tafat, figlia di Salomone, era sua moglie). | 11 Benabinádáb, akihez az egész Nefát-Dór tartozott, ennek Táfet, Salamon lánya volt a felesége; |
12 Baana, figlio di Achilùd, aveva Tàanach, Meghiddo fin oltre Iokmeam e tutto Bet-Sean al disotto di Izreèl; da Bet-Sean sino ad Abel-Mecola, verso Zartan. | 12 Bána, Áhilud fia, akihez Tánák, Megiddó és az egész Bétsán vidék tartozott, amely Szártána mellett Jezreel alatt van, Bétsántól egészen Ábelmehuláig, Jekmaánnal szemben; |
13 Il figlio di Gheber a Ramot di Gàlaad; egli aveva i villaggi di Iair, figlio di Manasse, in Gàlaad, il territorio di Argob nel Basan: sessanta grandi città con mura e catenacci di bronzo. | 13 a Rámót-Gileádban levő Bengáber, akihez Jaírnak, Manassze fiának Gileádban levő Ávótja tartozott, ő állt az egész, Básánban levő Árgob vidék élén, hatvan nagy, kőfallal kerített, fémzárral ellátott város élén; |
14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim. | 14 Ahinádáb, Addó fia, aki Mánaim élén állt; |
15 Achimaaz in Neftali; anch'egli aveva sposato una figlia di Salomone, Bosmat. | 15 Ahimaász, akihez Naftali tartozott; ennek szintén Salamon egyik lánya, Bászemát volt a felesége; |
16 Baana, figlio di Cusai, in Aser e Zàbulon. | 16 Baána, Húsi fia, akihez Áser és Bálót tartozott; |
17 Giòsafat, figlio di Paruach, in Issacar. | 17 Jozafát, Fárue fia, akihez Isszakár tartozott; |
18 Simeì, figlio di Ela, in Beniamino. | 18 Szemei, Éla fia, akihez Benjamin tartozott; |
19 Gheber, figlio di Uri, nel paese di Gad, già terra di Sicon, re degli Amorrei, e di Og, re di Basan. Un prefetto stava nel paese. | 19 Gáber, Úri fia, akihez Gileád földje, Szihonnak, az amoriták királyának és Ógnak, Básán királyának a földje, mindaz, ami azon a földön volt, tartozott. |
20 Giuda e Israele erano numerosi come la sabbia del mare; mangiavano, bevevano e stavano allegri. | 20 Júda és Izrael megszámlálhatatlan volt, olyan sok, mint a tenger fövenye – s evett, ivott, s vigadozott. |