Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesi 11


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Or tutta la terra era di un labbro solo e di uguali parole.1 Todo el mundo era de un mismo lenguaje e idénticas palabras.
2 E avvenne, nel loro vagare dalla parte di oriente, che gli uomini trovarono una pianura nel paese di Sennaar, vi si stabilirono2 Al desplazarse la humanidad desde oriente, hallaron una vega en el país de Senaar y allí se establecieron.
3 e si dissero l'un l'altro: "Orsù, facciamoci dei mattoni, e cuociamoli al fuoco". Il mattone servì loro invece della pietra e il bitume invece della malta.3 Entonces se dijeron el uno al otro: «Ea, vamos a fabricar ladrillos y a cocerlos al fuego.» Así el ladrillo les servía de piedra y el betún de argamasa.
4 Poi essi dissero: "Orsù, costruiamoci una città con una torre, la cui cima sia nei cieli, e facciamoci un nome, per non esser dispersi sulla superficie di tutta la terra".4 Después dijeron: «Ea, vamos a edificarnos una ciudad y una torre con la cúspide en los cielos, y hagámonos famosos, por si nos desperdigamos por toda la haz de la tierra.»
5 Ma il Signore discese per vedere la città con la torre che stavano costruendo i figli dell'uomo.5 Bajó Yahveh a ver la ciudad y la torre que habían edificado los humanos,
6 E il Signore disse: "Ecco ch'essi sono un sol popolo e un labbro solo è per tutti loro; questo è il loro inizio nelle imprese; ormai tutto ciò che hanno meditato di fare non sarà loro impossibile.6 y dijo Yahveh: «He aquí que todos son un solo pueblo con un mismo lenguaje, y este es el comienzo de su obra. Ahora nada de cuanto se propongan les será imposible.
7 Orsù, discendiamo e confondiamo laggiù la loro lingua, cosicché essi non comprendano più la lingua l'uno dell'altro".7 Ea, pues, bajemos, y una vez allí confundamos su lenguaje, de modo que no entienda cada cual el de su prójimo.»
8 Il Signore li disperse di là sulla superficie di tutta la terra ed essi cessarono di costruire la città.8 Y desde aquel punto los desperdigó Yahveh por toda la haz de la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
9 Per questo il suo nome fu detto Babele, perché colà il Signore mescolò il labbro di tutta la terra e di là il Signore li disperse sulla superficie di tutta la terra.9 Por eso se la llamó Babel; porque allí embrolló Yahveh el lenguaje de todo el mundo, y desde allí los desperdigó Yahveh por toda la haz de la tierra.
10 Questa è la discendenza di Sem: Sem aveva l'età di cent'anni quando generò Arpacsàd, due anni dopo il diluvio;10 Estos son los descendientes de Sem: Sem tenía cien años cuando engendró a Arpaksad, dos años después del diluvio.
11 Sem, dopo aver generato Arpacsàd, visse cinquecento anni e generò figli e figlie.11 Vivió Sem, después de engendrar a Arpaksad, quinientos años, y engendró hijos e hijas.
12 Arpacsàd visse trentacinque anni e generò Selach;12 Arpaksad era de 35 años de edad cuando engendró a Sélaj.
13 Arpacsàd, dopo aver generato Selach, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie.13 Y vivió Arpaksad, después de engendrar a Sélaj, 403 años, y engendró hijos e hijas.
14 Selach visse trent'anni e generò Eber;14 Era Sélaj de treinta años cuando engendró a Héber.
15 Selach, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie.15 Y vivió Sélaj, después de engendrar a Héber, 403 años, y engendró hijos e hijas.
16 Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg;16 Era Héber de 34 años cuando engendró a Péleg.
17 Eber, dopo aver generato Peleg, visse quattrocentotrent'anni e generò figli e figlie.17 Y vivió Héber después de engendrar a Péleg 430 años, y engendró hijos e hijas.
18 Peleg visse trent'anni e generò Reu;18 Era Péleg de treinta años cuando engendró a Reú.
19 Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figli e figlie.19 Y vivió Péleg, después de engendrar a Reú, 209 años, y engendró hijos e hijas.
20 Reu visse trentadue anni e generò Serug;20 Era Reú de 32 años cuando engendró a Serug.
21 Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figli e figlie.21 Y vivió Reú después de engendrar a Serug, 207 años, y engendró hijos e hijas.
22 Serug visse trent'anni e generò Nacor;22 Era Serug de treinta años cuando engendró a Najor.
23 Serug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni e generò figli e figlie.23 Y vivió Serug, después de engendrar a Najor, doscientos años, y engendró hijos e hijas.
24 Nacor visse ventinove anni e generò Terach;24 Era Najor de veintinueve años cuando engendró a Téraj.
25 Nacor, dopo aver generato Terach, visse centodiciannove anni e generò figli e figlie.25 Y vivió Najor, después de engendrar a Téraj, 119 años, y engendró hijos e hijas.
26 Terach visse settanta anni e generò Abram, Nacor e Aran.26 Era Téraj de setenta años cuando engendró a Abram, a Najor y a Harán.
27 Questa è la genealogia di Terach: Terach generò Abram, Nacor e Aran. Aran generò Lot.27 Estos, son los descendientes de Téraj: Téraj engendró a Abram, a Najor y a Harán. Harán engendró a Lot.
28 Aran poi morì, durante la vita di suo padre Terach, nella sua terra nativa, in Ur dei Caldei.28 Harán murió en vida de su padre Téraj, en su país natal, Ur de los caldeos.
29 Abram e Nacor si presero delle mogli; il nome della moglie di Abram era Sarai e il nome della moglie di Nacor era Milca, figlia di Aran, padre di Milca e di Isca.29 Abram y Najor se casaron. La mujer de Abram se llamaba Saray, y la mujer de Najor, Milká, hija de Harán, el padre de Milká y de Jiská.
30 Sarai era sterile, non aveva figlioli.30 Saray era estéril, sin hijos.
31 Poi Terach prese Abram, suo figlio, e Lot figlio di Aran, suo nipote, e Sarai sua nuora, moglie di suo figlio Abram, e li fece uscire da Ur dei Caldei, per andare nella terra di Canaan. Ma arrivati a Carran vi si stabilirono.31 Téraj tomó a su hijo Abram, a su nieto Lot, el hijo de Harán, y a su nuera Saray, la mujer de su hijo Abram, y salieron juntos de Ur de los caldeos, para dirigirse a Canaán. Llegados a Jarán, se establecieron allí.
32 Il tempo che Terach visse fu di duecentocinque anni, poi morì in Carran.32 Fueron los días de Téraj 205 años, y murió en Jarán.