1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo: | 1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר |
2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata. | 2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו |
3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab, | 3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב |
4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento. | 4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות |
5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar, | 5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער |
6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento. | 6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות |
7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon, | 7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן |
8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento. | 8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות |
9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera. | 9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו |
10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur; | 10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור |
11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento. | 11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות |
12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai; | 12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי |
13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento. | 13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות |
14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel, | 14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל |
15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta. | 15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים |
16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo. | 16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו |
17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera. | 17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם |
18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud. | 18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד |
19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento. | 19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות |
20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur; | 20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור |
21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento. | 21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים |
22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone, | 22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני |
23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento. | 23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות |
24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera. | 24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו |
25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai. | 25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי |
26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento. | 26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות |
27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran. | 27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן |
28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento. | 28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות |
29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan. | 29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן |
30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento. | 30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות |
31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi». | 31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם |
32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta. | 32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים |
33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè. | 33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה |
34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro. | 34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו |