1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo: | 1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz: |
2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata. | 2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül. |
3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab, | 3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen; |
4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento. | 4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz. |
5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar, | 5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen; |
6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento. | 6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz. |
7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon, | 7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem; |
8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento. | 8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz. |
9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera. | 9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint. |
10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur; | 10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem; |
11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento. | 11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz. |
12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai; | 12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen, |
13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento. | 13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz. |
14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel, | 14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem; |
15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta. | 15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven. |
16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo. | 16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak. |
17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera. | 17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon. |
18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud. | 18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen, |
19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento. | 19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz. |
20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur; | 20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen, |
21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento. | 21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz. |
22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone, | 22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem; |
23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento. | 23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz. |
24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera. | 24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak. |
25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai. | 25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen; |
26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento. | 26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz. |
27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran. | 27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen, |
28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento. | 28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz. |
29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan. | 29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem; |
30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento. | 30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz. |
31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi». | 31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.« |
32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta. | 32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven. |
33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè. | 33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek. |
34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro. | 34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak. |