Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Osea 1


font
BIBBIA RICCIOTTIGREEK BIBLE
1 - Parola del Signore che fu comunicata a Osea, figlio di Beeri, ai giorni di Ozia, Joatan, Acaz, Ezechia, re di Giuda, ed ai giorni di Geroboamo, re d'Israele.1 Ο λογος του Κυριου ο γενομενος προς Ωσηε τον υιον του Βεηρι, εν ταις ημεραις Οζιου, Ιωαθαμ, Αχαζ και Εζεκιου, βασιλεων του Ιουδα, και εν ταις ημεραις Ιεροβοαμ, υιου του Ιωας, βασιλεως του Ισραηλ.
2 Il principio del parlare del Signore con Osea. E disse il Signore ad Osea: «Va', ammogliati con una prostituta e fatti figliuoli da una prostituta, perchè la terra continuerà a prostituirsi nell'apostasia dal suo Dio».2 Αρχη του λογου του Κυριου δια του Ωσηε. Και ειπε Κυριος προς τον Ωσηε, Υπαγε, λαβε εις σεαυτον γυναικα πορνειας και τεκνα πορνειας? διοτι η γη κατεπορνευσε, εκκλινασα απο οπισθεν του Κυριου.
3 E andò e prese Gomer, figlia di Debelaim, e concepì e gli partorì un figlio.3 Και υπηγε και ελαβε την Γομερ, θυγατερα του Δεβηλαιμ? και συνελαβε και εγεννησεν εις αυτον υιον.
4 E il Signore gli disse: «Mettigli il nome Jezrael; perchè tra poco farò scontare il sangue di Jezrael sopra la casa di Jeu, e farò cessare il regno della casa di Israele.4 Και ειπε Κυριος προς αυτον, Καλεσον το ονομα αυτου Ιεζραελ? διοτι ετι ολιγον και θελω εκδικησει το αιμα του Ιεζραελ επι τον οικον Ιηου, και θελω καταπαυσει την βασιλειαν του οικου Ισραηλ.
5 In quel giorno io spezzerò l'arco d'Israele nella vallata di Jezrael».5 Και εν τη ημερα εκεινη θελω συντριψει το τοξον του Ισραηλ εν τη κοιλαδι του Ιεζραελ.
6 E concepì ancora e partorì una figlia. E il Signore gli disse: «Mettile nome "Senza- misericordia", perchè non continuerò più ad usare misericordia alla casa d'Israele, ma la metterò del tutto in dimenticanza.6 Και συνελαβεν ετι και εγεννησε θυγατερα. Και ειπε προς αυτον, Καλεσον το ονομα αυτης Λο-ρουχαμμα? διοτι δεν θελω ελεησει πλεον τον οικον Ισραηλ αλλα θελω σηκωσει αυτους διολου.
7 Però della casa di Giuda avrò misericordia e le farò trovar salvezza nel Signore, Dio loro, e non nell'arco e nella spada, e nella battaglia e nei cavalli e nei cavalieri».7 Τον δε οικον Ιουδα θελω ελεησει και θελω σωσει αυτους δια Κυριου του Θεου αυτων, και δεν θελω σωσει αυτους δια τοξου ουδε δια ρομφαιας ουδε δια πολεμου, δια ιππων ουδε δια ιππεων.
8 Ed ella slattò "Senza-misericordia", e concepì e partorì un figlio.8 Και αφου απεγαλακτισε την Λο-ρουχαμμα, συνελαβε και εγεννησεν υιον.
9 E il Signore disse: «Chiamalo "Non-popolo-mio", perchè voi non siete più il popolo mio ed io non sarò più vostro.9 Και ειπε Κυριος, Καλεσον το ονομα αυτου Λο-αμμι? διοτι σεις δεν εισθε λαος μου και εγω δεν θελω εισθαι υμων.
10 Ma pure il numero dei figli di Israele sarà come le sabbie del mare, che non si possono calcolare, nè contare; e avverrà che in quello stesso luogo ove è stato detto a loro: "Non- popolo-mio"; si dirà a loro: "Figli del Dio vivente".10 Ο αριθμος ομως των υιων Ισραηλ θελει εισθαι ως η αμμος της θαλασσης, ητις δεν δυναται να μετρηθη ουδε να εξαριθμηθη και εν τω τοπω οπου ελεχθη προς αυτους, δεν εισθε λαος μου, εκει θελει λεχθη προς αυτους, Υιοι του Θεου του ζωντος.
11 E si riuniranno insieme i figli di Giuda e i figli d'Israele, e si costituiranno un unico capo, e saliranno fuor della terra; perchè grande ha da essere il giorno di Jezrael.11 Τοτε θελουσι συναχθη ομου οι υιοι Ιουδα και οι υιοι Ισραηλ, και θελουσι καταστησει εις εαυτους αρχηγον ενα, και θελουσιν αναβη εκ της γης? διοτι μεγαλη θελει εισθαι η ημερα του Ιεζραελ.