Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Proverbi di Salomone figlio di David, re d'Israele;1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.
2 per conoscere sapienza e disciplina, per capire i dettami della prudenza,2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.
3 per apprendere amma estramento di dottrina, giustizia e giudizio e rettitudine;3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.
4 per conferire ai fanciulli avvedutezza e al giovane sapere e intelligenza.4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.
5 Il saggio che gli ascolta diventerà più saggio e l'intenditore possederà di che governarsi.5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.
6 Comprenderà il proverbio e l'interpretazione, le parole dei saggi e i loro enimmi.6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.
7 Il timore di Dio è il principio della sapienza; gli stolti disprezzano la sapienza e la dottrina.7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب
8 Ascolta, figliuolo, l'istruzione di tuo padre e non trascurare l'insegnamento di tua madre,8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.
9 se vuoi aggiungere grazia al tuo capo e ornamento al tuo collo.9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك
10 Figliuolo, se i peccatori ti adescanonon dar retta a loro.10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.
11 Se dicono: «Vieni con noi, insidiamo al sangue altrui, appostiamo insidie all'innocente che a nulla giova;11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.
12 sparisca, come inghiottito vivo nelle viscere della terra, tutto intero, come uno calato nella tomba;12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.
13 troveremo d'ogni sorta robe preziose, empiremo le nostre case di bottino;13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.
14 sorteggerai con noi anche tu la tua parte, faremo tutti borsa comune».14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.
15 Figliuolo, non metterti con essi su questa via, vieta al tuo piede le loro strade,15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.
16 perchè corrono a gran passi verso il male e non tarderanno a spargere il sangue.16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.
17 La rete si stende, ma indarno, sotto gli occhi dei pennuti uccelli!17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.
18 Ed essi pure tendono insidie, ma contro il proprio sangue, preparano frodi, ma a danno delle loro anime.18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.
19 Tali sono le vie degli uomini dati alla rapina, spogliano se stessi della propria vita.19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه
20 La Sapienza predica fuori, nelle piazze alza la sua voce;20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.
21 davanti alle turbe declama, alle soglie delle porte della città pronunzia le sue parole e dice:21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها
22 «E fino a quando, fanciulli, amerete la fanciullaggine e gli stolti brameranno cose a loro perniciose e gl'insensati odieranno la scienza?22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.
23 Volgetevi a udire la mia esortazione: ecco ch'io effonderò in voi il mio spirito, vi farò manifeste le mie parole.23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي
24 Perchè invitai e vi siete rifiutati, stesi la mano e nessuno prestò attenzione;24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي
25 sdegnaste ogni mio consiglio e le mie ammonizioni avete trascurato;25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي
26 anch'io riderò della vostra rovina, me ne farò beffe, quando vi sorprenda ciò che temevate.26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم
27 Quando la sventura improvvisa vi sorprenderà, e la rovina, come una tempesta v'incoglierà, al sopraggiungere della tribolazione e dell'angustia;27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.
28 allora m'invocheranno, ma io non darò ascolto, si desteranno premurosi per cercarmi, ma non mi troveranno;28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.
29 perchè ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor di Dio,29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.
30 e al mio consiglio non hanno dato rettasprezzarono ogni mia correzione.30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.
31 Ebbene gusteranno il frutto della loro condotta, si pasceranno dei lor propri consigli.31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.
32 L'avversione degl'insensati li farà perire, e la spensieratezza degli stolti li perderà;32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.
33 ma chi darà ascolto a me, riposerà al sicuro e sarà nell'abbondanza, scevro di timore del male».33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر