Salmi 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | JERUSALEM |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 Du maître de chant. Psaume de David. |
2 Signore, della tua potenza si rallegra il re, e per il tuo soccorso salutare grandemente esulta. | 2 Qu'il te réponde, Yahvé, au jour d'angoisse, qu'il te protège, le nom du Dieu de Jacob! |
3 La brama del suo cuore gli hai largito, e il voto delle sue labbra non gli hai ricusato. | 3 Qu'il t'envoie du sanctuaire un secours et de Sion qu'il te soutienne! |
4 Gli ti facesti incontro con benedizioni soavi, hai messo sul suo capo una corona di pietra preziosa. | 4 Qu'il se rappelle toutes tes offrandes, ton holocauste, qu'il le trouve savoureux! |
5 Vita ti chiedeva e tu gliel'hai concessa, diuturnità di giorni per i secoli e in eterno. | 5 Qu'il te donne selon ton coeur et tous tes desseins, qu'il les seconde! |
6 Grande è la sua gloria per il tuo soccorso salutare, di gloria e magnificenza tu l'hai ammantato. | 6 Que nous criions de joie en ton salut, qu'au nom de notre Dieu nous pavoisions! Que Yahvéaccomplisse toutes tes requêtes! |
7 Benedetto l'hai reso ne' secoli, lo colmi di gaudio al tuo cospetto. | 7 Maintenant je connais que Yahvé donne le salut à son messie, des cieux de sainteté il lui répondrapar les gestes sauveurs de sa droite. |
8 Perché il re spera nel Signore, e per bontà dell'altissimo non vacillerà! | 8 Aux uns les chars, aux autres les chevaux, à nous d'invoquer le nom de Yahvé notre Dieu. |
9 Cadan sotto la tua mano, [o re], tutti i tuoi nemici; la tua destra raggiunga tutti quei che t'odiano! | 9 Eux, ils plient, ils tombent, nous, debout, nous tenons. |
10 Li ridurrai come in una fornace di fuoco, allorché mostrerai la tua faccia. Il Signore nel suo sdegno li sbaraglierà, e il fuoco li divorerà. | 10 Yahvé, sauve le roi, réponds-nous au jour de notre appel. |
11 La loro schiatta farai scomparir dalla terrae la loro semenza di tra i figli degli uomini. | |
12 Poichè tramaron contro di te sciagure, macchinaron propositi, che non potranno effettuare. | |
13 Giacchè tu farai loro volger le spalle, [quando] con le tue frecce mirerai alla lor faccia. | |
14 Levati, o Signore, nella tua potenza! Canteremo e inneggeremo alle tue forti geste. |