Salmi 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | JERUSALEM |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 Du maître de chant. Psaume de David. |
2 T'esaudisca il Signore nel giorno dell'angustia, ti protegga il nome del Dio di Giacobbe! | 2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'oeuvre de ses mains, le firmament l'annonce; |
3 Mandi aiuto a te dal [suo] santuario, e da Sion ti difenda. | 3 le jour au jour en publie le récit et la nuit à la nuit transmet la connaissance. |
4 Si ricordi d'ogni tuo sacrifizio, e il tuo olocausto [gli] sia gradito. | 4 Non point récit, non point langage, nulle voix qu'on puisse entendre, |
5 Conceda a te secondo [brama] il tuo cuore, e ogni tuo disegno compia. | 5 mais pour toute la terre en ressortent les lignes et les mots jusqu'aux limites du monde. Là-haut,pour le soleil il dressa une tente, |
6 Giubileremo per il tuo trionfo, e nel nome del nostro Dio esulteremo! | 6 et lui, comme un époux qui sort de son pavillon, se réjouit, vaillant, de courir sa carrière. |
7 Adempia il Signore tutte le tue preghiere. Io so già che il Signore salva il suo Unto! L'esaudirà dal santo suo cielocon la salvatrice potenza della sua destra. | 7 A la limite des cieux il a son lever et sa course atteint à l'autre limite, à sa chaleur rien n'est caché. |
8 Questi [confidano] ne' carri, quelli ne' cavalli; ma noi nel nome del Signore Dio nostro invochiamo [vittoria]. | 8 La loi de Yahvé est parfaite, réconfort pour l'âme; le témoignage de Yahvé est véridique, sagessedu simple. |
9 Essi incespicano e cadono; noi sorgiamo e stiam ritti. | 9 Les préceptes de Yahvé sont droits, joie pour le coeur; le commandement de Yahvé est limpide,lumière des yeux. |
10 O Signore, salva tu il re, ed esaudisci il giorno che t'invochiamo! | 10 La crainte de Yahvé est pure, immuable à jamais; les jugements de Yahvé sont vérité, équitablestoujours, |
11 désirables plus que l'or, que l'or le plus fin; ses paroles sont douces plus que le miel, que le suc desrayons. | |
12 Aussi ton serviteur s'en pénètre, les observer est grand profit. | |
13 Mais qui s'avise de ses faux pas? Purifie-moi du mal caché. | |
14 Préserve aussi ton serviteur de l'orgueil, qu'il n'ait sur moi nul empire! Alors je serai irréprochableet pur du grand péché. | |
15 Agrée les paroles de ma bouche et le murmure de mon coeur, sans trêve devant toi, Yahvé, monrocher, mon rédempteur! |