| 1 - Ora, i capi del popolo si stabilirono in Gerusalemme; pel rimanente del popolo, fu tirata a sorte una parte su dieci per abitare in Gerusalemme città santa, e le altre nove parti nelle altre città. | 1 И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять [оставались] в [прочих] городах. |
| 2 E il popolo benedisse tutti quelli che spontaneamente s'offrirono ad abitare in Gerusalemme. | 2 И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме. |
| 3 Ed ecco i nomi dei capi della provincia che presero stanza in Gerusalemme e nelle città di Giuda. Ciascuno abitò nel suo possesso, nella sua città: Israele, i sacerdoti, i leviti, i Natinei, i figli dei servi di Salomone. | 3 Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, --а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; -- |
| 4 In Gerusalemme presero stanza dei figli di Giuda, e dei figli di Beniamino. De' figli di Giuda: Ataia, figlio di Aziam, figlio di Zaccaria, figlio di Amasia, figlio di Safatia, figlio di Malaleel. Dei figli di Fares: | 4 в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса, |
| 5 Maasia figlio di Baruch, figlio di Coloza, figlio di Azia, figlio di Adaia, figlio di Joiarib, figlio di Zaccaria, figlio di un Silonita. | 5 и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония. |
| 6 Tutti i figli di Fares che abitarono in Gerusalemme furono quattrocentosessantotto uomini valenti. | 6 Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные. |
| 7 Questi sono i figli di Beniamino: Sellum figlio di Mosollam, figlio di Joed, figlio di Fadaia, figlio di Colaia, figlio di Masia, figlio di Eteel, figlio di Isaia; | 7 И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии, |
| 8 e dopo lui, Gebbai, Sellai: novecentoventotto uomini. | 8 и за ним Габбай, Саллай--девятьсот двадцать восемь. |
| 9 Joel figlio di Zecri, lor capo; e Giuda figlio di Senua, secondo nella città. | 9 Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом. |
| 10 De' sacerdoti: Idaia figlio di Joarib, Jachin, | 10 Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин, |
| 11 Saraia figlio di Elcia, figlio di Mosollam, figlio di Sadoc, figlio di Meraiot, figlio di Achitob, principe della casa di Dio, | 11 Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием, |
| 12 e i loro fratelli addetti al lavoro del tempio: ottocentoventidue. Adaia figlio di Jeroam, figlio di Felelia, figlio di Amsi, figlio di Zaccaria, figlio di Fesur, figlio di Melchia, | 12 и братья их, отправлявшие службу в доме [Божием] --восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии, |
| 13 e i suoi fratelli capifamiglia: duecentoquarantadue. Amassai figlio di Azreel, figlio di Aazi, figlio di Mosollamot, figlio di Emmer, | 13 и братья его, главы поколений--двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера, |
| 14 ed i suoi fratelli valorosissimi: centoventotto. E il loro capo Zabdiel, progenie di valorosi. | 14 и братья его, люди отличные--сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима. |
| 15 Dei leviti: Semeia figlio di Asub, figlio di Azaricam, figlio di Asabia, figlio di Boni; | 15 А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния, |
| 16 Sabatai e Jozabed, sovrastanti ai negozi esteriori della casa di Dio, e tra i principali dei leviti: | 16 и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия, |
| 17 Matania figlio di Mica, figlio di Zebedeo, figlio di Asaf, preposto a quelli che lodavano e benedicevano [Dio] nel coro; Becbecia, secondo de' suoi fratelli, e Abda figlio di Samua, figlio di Galal, figlio di Iditum. | 17 и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй [по нем] из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна. |
| 18 In tutto, leviti nella città santa, duecentoottantaquattro. | 18 Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре. |
| 19 Ostiarii: Accub, Telmon, ed i suoi fratelli custodi delle porte: centosettantadue. | 19 А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот--сто семьдесят два. |
| 20 I rimanenti d'Israele sacerdoti e leviti, stavano in tutte le città di Giuda, ciascuno nel proprio possesso. | 20 Прочие Израильтяне, священники, левиты [жили] по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе. |
| 21 Dei Natinei abitavano in Ofel; e Siaa e Gasfa erano [capi] dei Natinei. | 21 А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа. |
| 22 Capo dei leviti in Gerusalemme, Azzi figlio di Bani, figlio di Asabia, figlio di Matania, figlio di Mica. De' figli d'Asaf erano i cantori al servizio della casa di Dio. | 22 Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием, |
| 23 V'era per loro un ordine del re, ed un turno giornaliero pei cantori. | 23 потому что от царя [было] о них [особое] повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание. |
| 24 Fataia figlio di Mesezebel, de' figli di Zara figlio di Giuda, aveva dal re autorità su tutti i negozi del popolo, | 24 И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, [касающимся] до народа. |
| 25 e sulle case di tutta la regione. Dei figli di Giuda abitarono in Cariatarbe e nelle sue dipendenze, in Dibon nelle sue dipendenze, in Cabseel e ne' suoi villaggi, | 25 Из [живших] же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его, |
| 26 in Jesue, in Molada, in Betfalet, | 26 в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете, |
| 27 in Asersual, in Bersabee e sue dipendenze, | 27 в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах, |
| 28 in Siceleg, in Mocona e sue dipendenze, | 28 в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах, |
| 29 in Remmon, in Saraa, in Jerimut, | 29 в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе, |
| 30 Zanoa, Odollam e loro villaggi, in Lachis e sue dipendenze, Azeca e sue dipendenze. E stavano da Bersabee sino alla valle di Ennom. | 30 в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой. |
| 31 I figli poi di Beniamino si erano distribuiti da Geba in Mecmas, Ai, Betel e sue dipendenze, | 31 Сыновья Вениаминовы, [начиная] от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах, |
| 32 in Anatot, Nob, Anania, | 32 в Анафофе, Нове, Анании, |
| 33 Asor, Rama, Getaim, | 33 Гацоре, Раме, Гиффаиме, |
| 34 Adid, Seboim, Neballat, Lod, | 34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате, |
| 35 e in Ono, la vallata degli operai. | 35 Лоде, Оно, в долине Харашиме. |
| 36 I leviti si spartirono nelle terre di Giuda e di Beniamino. | 36 И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина. |