SCRUTATIO

Mercredi, 17 Décembre 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Neemia 11


font
BIBBIA RICCIOTTIБиблия Синодальный перевод
1 - Ora, i capi del popolo si stabilirono in Gerusalemme; pel rimanente del popolo, fu tirata a sorte una parte su dieci per abitare in Gerusalemme città santa, e le altre nove parti nelle altre città.1 И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять [оставались] в [прочих] городах.
2 E il popolo benedisse tutti quelli che spontaneamente s'offrirono ad abitare in Gerusalemme.2 И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
3 Ed ecco i nomi dei capi della provincia che presero stanza in Gerusalemme e nelle città di Giuda. Ciascuno abitò nel suo possesso, nella sua città: Israele, i sacerdoti, i leviti, i Natinei, i figli dei servi di Salomone.3 Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, --а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; --
4 In Gerusalemme presero stanza dei figli di Giuda, e dei figli di Beniamino. De' figli di Giuda: Ataia, figlio di Aziam, figlio di Zaccaria, figlio di Amasia, figlio di Safatia, figlio di Malaleel. Dei figli di Fares:4 в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
5 Maasia figlio di Baruch, figlio di Coloza, figlio di Azia, figlio di Adaia, figlio di Joiarib, figlio di Zaccaria, figlio di un Silonita.5 и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
6 Tutti i figli di Fares che abitarono in Gerusalemme furono quattrocentosessantotto uomini valenti.6 Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.
7 Questi sono i figli di Beniamino: Sellum figlio di Mosollam, figlio di Joed, figlio di Fadaia, figlio di Colaia, figlio di Masia, figlio di Eteel, figlio di Isaia;7 И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
8 e dopo lui, Gebbai, Sellai: novecentoventotto uomini.8 и за ним Габбай, Саллай--девятьсот двадцать восемь.
9 Joel figlio di Zecri, lor capo; e Giuda figlio di Senua, secondo nella città.9 Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
10 De' sacerdoti: Idaia figlio di Joarib, Jachin,10 Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
11 Saraia figlio di Elcia, figlio di Mosollam, figlio di Sadoc, figlio di Meraiot, figlio di Achitob, principe della casa di Dio,11 Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
12 e i loro fratelli addetti al lavoro del tempio: ottocentoventidue. Adaia figlio di Jeroam, figlio di Felelia, figlio di Amsi, figlio di Zaccaria, figlio di Fesur, figlio di Melchia,12 и братья их, отправлявшие службу в доме [Божием] --восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
13 e i suoi fratelli capifamiglia: duecentoquarantadue. Amassai figlio di Azreel, figlio di Aazi, figlio di Mosollamot, figlio di Emmer,13 и братья его, главы поколений--двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
14 ed i suoi fratelli valorosissimi: centoventotto. E il loro capo Zabdiel, progenie di valorosi.14 и братья его, люди отличные--сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
15 Dei leviti: Semeia figlio di Asub, figlio di Azaricam, figlio di Asabia, figlio di Boni;15 А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния,
16 Sabatai e Jozabed, sovrastanti ai negozi esteriori della casa di Dio, e tra i principali dei leviti:16 и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
17 Matania figlio di Mica, figlio di Zebedeo, figlio di Asaf, preposto a quelli che lodavano e benedicevano [Dio] nel coro; Becbecia, secondo de' suoi fratelli, e Abda figlio di Samua, figlio di Galal, figlio di Iditum.17 и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй [по нем] из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
18 In tutto, leviti nella città santa, duecentoottantaquattro.18 Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
19 Ostiarii: Accub, Telmon, ed i suoi fratelli custodi delle porte: centosettantadue.19 А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот--сто семьдесят два.
20 I rimanenti d'Israele sacerdoti e leviti, stavano in tutte le città di Giuda, ciascuno nel proprio possesso.20 Прочие Израильтяне, священники, левиты [жили] по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе.
21 Dei Natinei abitavano in Ofel; e Siaa e Gasfa erano [capi] dei Natinei.21 А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
22 Capo dei leviti in Gerusalemme, Azzi figlio di Bani, figlio di Asabia, figlio di Matania, figlio di Mica. De' figli d'Asaf erano i cantori al servizio della casa di Dio.22 Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
23 V'era per loro un ordine del re, ed un turno giornaliero pei cantori.23 потому что от царя [было] о них [особое] повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
24 Fataia figlio di Mesezebel, de' figli di Zara figlio di Giuda, aveva dal re autorità su tutti i negozi del popolo,24 И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, [касающимся] до народа.
25 e sulle case di tutta la regione. Dei figli di Giuda abitarono in Cariatarbe e nelle sue dipendenze, in Dibon nelle sue dipendenze, in Cabseel e ne' suoi villaggi,25 Из [живших] же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
26 in Jesue, in Molada, in Betfalet,26 в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
27 in Asersual, in Bersabee e sue dipendenze,27 в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
28 in Siceleg, in Mocona e sue dipendenze,28 в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
29 in Remmon, in Saraa, in Jerimut,29 в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
30 Zanoa, Odollam e loro villaggi, in Lachis e sue dipendenze, Azeca e sue dipendenze. E stavano da Bersabee sino alla valle di Ennom.30 в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
31 I figli poi di Beniamino si erano distribuiti da Geba in Mecmas, Ai, Betel e sue dipendenze,31 Сыновья Вениаминовы, [начиная] от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
32 in Anatot, Nob, Anania,32 в Анафофе, Нове, Анании,
33 Asor, Rama, Getaim,33 Гацоре, Раме, Гиффаиме,
34 Adid, Seboim, Neballat, Lod,34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
35 e in Ono, la vallata degli operai.35 Лоде, Оно, в долине Харашиме.
36 I leviti si spartirono nelle terre di Giuda e di Beniamino.36 И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.