Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Romans 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 So then, what shall we say that Abraham had achieved, who is our father according to the flesh?1 فماذا نقول ان ابانا ابراهيم قد وجد حسب الجسد.
2 For if Abraham was justified by works, he would have glory, but not with God.2 لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله.
3 For what does Scripture say? “Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.”3 لانه ماذا يقول الكتاب. فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا.
4 But for he who works, wages are not accounted according to grace, but according to debt.4 اما الذي يعمل فلا تحسب له الاجرة على سبيل نعمة بل على سبيل دين.
5 Yet truly, for he who does not work, but who believes in him who justifies the impious, his faith is reputed unto justice, according to the purpose of the grace of God.5 واما الذي لا يعمل ولكن يؤمن بالذي يبرر الفاجر فايمانه يحسب له برا.
6 Similarly, David also declares the blessedness of a man, to whom God brings justice without works:6 كما يقول داود ايضا في تطويب الانسان الذي يحسب له الله برا بدون اعمال.
7 “Blessed are they whose iniquities have been forgiven and whose sins have been covered.7 طوبى للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم.
8 Blessed is the man to whom the Lord has not imputed sin.”8 طوبى للرجل الذي لا يحسب له الرب خطية.
9 Does this blessedness, then, remain only in the circumcised, or is it even in the uncircumcised? For we say that faith was reputed to Abraham unto justice.9 أفهذا التطويب هو على الختان فقط ام على الغرلة ايضا. لاننا نقول انه حسب لابراهيم الايمان برا.
10 But then how was it reputed? In circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.10 فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة.
11 For he received the sign of circumcision as a symbol of the justice of that faith which exists apart from circumcision, so that he might be the father of all those who believe while uncircumcised, so that it might also be reputed to them unto justice,11 واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر.
12 and he might be the father of circumcision, not only for those who are of circumcision, but even for those who follow the footsteps of that faith which is in the uncircumcision of our father Abraham.12 وابا للختان للذين ليسوا من الختان فقط بل ايضا يسلكون في خطوات ايمان ابينا ابراهيم الذي كان وهو في الغرلة.
13 For the Promise to Abraham, and to his posterity, that he would inherit the world, was not through the law, but through the justice of faith.13 فانه ليس بالناموس كان الوعد لابراهيم او لنسله ان يكون وارثا للعالم بل ببر الايمان.
14 For if those who are of the law are the heirs, then faith becomes empty and the Promise is abolished.14 لانه ان كان الذين من الناموس هم ورثة فقد تعطل الايمان وبطل الوعد.
15 For the law works unto wrath. And where there is no law, there is no law-breaking.15 لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ.
16 Because of this, it is from faith according to grace that the Promise is ensured for all posterity, not only for those who are of the law, but also for those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all before God,16 لهذا هو من الايمان كي يكون على سبيل النعمة ليكون الوعد وطيدا لجميع النسل ليس لمن هو من الناموس فقط بل ايضا لمن هو من ايمان ابراهيم الذي هو اب لجميعنا.
17 in whom he believed, who revives the dead and who calls those things that do not exist into existence. For it is written: “I have established you as the father of many nations.”17 كما هو مكتوب اني قد جعلتك ابا لامم كثيرة. امام الله الذي آمن به الذي يحيي الموتى ويدعو الاشياء غير الموجودة كانها موجودة.
18 And he believed, with a hope beyond hope, so that he might become the father of many nations, according to what was said to him: “Thus shall your posterity shall be.”18 فهو على خلاف الرجاء آمن على الرجاء لكي يصير ابا لامم كثيرة كما قيل هكذا يكون نسلك.
19 And he was not weakened in faith, nor did he consider his own body to be dead (though he was then almost one hundred years old), nor the womb of Sarah to be dead.19 واذ لم يكن ضعيفا في الايمان لم يعتبر جسده وهو قد صار مماتا اذ كان ابن نحو مئة سنة ولا مماتية مستودع سارة.
20 And then, in the Promise of God, he did not hesitate out of distrust, but instead he was strengthened in faith, giving glory to God,20 ولا بعدم ايمان ارتاب في وعد الله بل تقوّى بالايمان معطيا مجدا للّه.
21 knowing most fully that whatever God has promised, he is also able to accomplish.21 وتيقن ان ما وعد به هو قادر ان يفعله ايضا.
22 And for this reason, it was reputed to him unto justice.22 لذلك ايضا حسب له برا.
23 Now this has been written, that it was reputed to him unto justice, not only for his sake,23 ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له
24 but also for our sake. For the same shall be reputed to us, if we believe in him who raised up our Lord Jesus Christ from the dead,24 بل من اجلنا نحن ايضا الذين سيحسب لنا الذين نؤمن بمن اقام يسوع ربنا من الاموات.
25 who was handed over because of our offenses, and who rose again for our justification.25 الذي أسلم من اجل خطايانا وأقيم لاجل تبريرنا