Sirach 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Blessed is the husband of a good wife. For the number of his years is doubled. | 1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz. |
2 A good wife delights her husband, and she will fill up the years of his life with peace. | 2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit. |
3 A good wife is a good portion. She will be given the portion of those who fear God, like a man who has done good deeds. | 3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért. |
4 But, rich or poor, with a good heart, his countenance will be cheerful at all times. | 4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben. |
5 Of three things, my heart has been afraid, and at a fourth, my face has shown dread: | 5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek: |
6 an accusation made by a city, and the gathering of a mob, | 6 a város pletykájától, a nép zendülésétől, |
7 and a deceitful false accusation. All these are more grievous than death. | 7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak, |
8 A jealous wife is a grief and a mourning to the heart. | 8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony! |
9 In a jealous wife, there is a scourge of the tongue, which communicates with everyone. | 9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben. |
10 Like a yoke of oxen being provoked, so also is a wicked wife. He who has hold of her is like one who has taken hold of a scorpion. | 10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna! |
11 An inebriated wife is a great wrath. And her disgrace and indecency will not be covered. | 11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni. |
12 The fornication of a wife will become known by the haughtiness of her eyes and by her eyelids. | 12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik. |
13 So that her daughter will not also turn away, keep a strict watch; otherwise, having found an opportunity, she may enjoy herself. | 13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal. |
14 Be wary of the irreverence of her eyes, and you should not wonder if she might disregard you. | 14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged. |
15 Like a thirsty traveler, she will open her mouth to the fountain, and she will drink from every water nearby, and she will sit down beside every fencepost, and she will open her quiver to every arrow, until she becomes weary. | 15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad. |
16 The grace of an attentive wife will delight her husband, and will fatten his bones. | 16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait. |
17 Her discipline is a gift from God. | 17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége, |
18 Such is an understanding and quiet wife. For there is no substitution for a well-instructed soul. | 18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára! |
19 A holy and contrite wife is grace upon grace. | 19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony, |
20 And no amount of money is equal to the value of a soul with self-restraint. | 20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek! |
21 Like the sun rising over the world in the high places of God, so the beauty of a good wife is the adornment of her house. | 21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére. |
22 Like a lamp shining atop a holy lampstand, so is the beauty of a face in the mature stage of life. | 22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten. |
23 Like golden pillars upon bases of silver, so are the firm feet of a mature wife upon the soles of her feet. | 23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain. |
24 Like everlasting foundations upon a solid rock, so are the commandments of God in the heart of a holy wife. | 24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében. |
25 By two things, my heart is greatly saddened, and at a third, anger overwhelms me: | 25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem, |
26 a man of war failing because of dire need, and an understanding man treated with contempt, | 26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt, |
27 and anyone who crosses over from justice to sin. God has prepared such a one for the spear. | 27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja! |
28 Two kinds of things have seemed difficult and dangerous to me: a merchant will not be easily freed from his negligence, and a shopkeeper will not be justified by the sins of his lips. | 28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől! |