Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. | 1 Der Herr ist König. Die Erde frohlocke. Freuen sollen sich die vielen Inseln. |
2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. | 2 Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel, Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Throns. |
3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 Verzehrendes Feuer läuft vor ihm her und frisst seine Gegner ringsum. |
4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. | 4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis; die Erde sieht es und bebt. |
5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, | 5 Berge schmelzen wie Wachs vor dem Herrn, vor dem Antlitz des Herrschers aller Welt. |
6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. | 6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, seine Herrlichkeit schauen alle Völker. |
7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. | 7 Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden, alle, die sich der Götzen rühmen. Vor ihm werfen sich alle Götter nieder. |
8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, | 8 Zion hört es und freut sich, Judas Töchter jubeln, Herr, über deine Gerichte. |
9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. | 9 Denn du, Herr, bist der Höchste über der ganzen Erde, hoch erhaben über alle Götter. |
10 Ihr, die ihr den Herrn liebt, hasst das Böse! Er behütet das Leben seiner Frommen, er entreißt sie der Hand der Frevler. | |
11 Ein Licht erstrahlt den Gerechten und Freude den Menschen mit redlichem Herzen. | |
12 Ihr Gerechten, freut euch am Herrn und lobt seinen heiligen Namen! |