Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 21


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 Then Job responded by saying:1 Giobbe prese la parola e disse:
2 I beseech you to hear my words and to do penance.2 "Ascoltate attentamente le mie parole, e sia questo almeno il conforto che mi date.
3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.3 Abbiate pazienza, mentre parlo; e quando avrò parlato, deridetemi pure.
4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?4 Mi lamento forse di un uomo? e dunque non ho motivo di impazientirmi?
5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.5 Volgetevi a me e stupite, e portatevi la mano alla bocca!
6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.6 Quando ci penso, rimango scosso e la mia carne è presa da un brivido.
7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?7 Perché vivono felici i malvagi, e, invecchiati, accrescono il loro potere?
8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.8 La loro prole si afferma in loro compagnia e vedono crescere i loro rampolli.
9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.9 Le loro case sono sicure, senza pericoli e la verga di Dio non pesa su di loro.
10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.10 Il loro toro feconda e non fallisce, la loro vacca figlia e non abortisce.
11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.11 Mandano fuori i loro ragazzi come un gregge, e i loro figli si dànno alla danza.
12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.12 Cantano al suono di timpani e di cetre e si divertono al suono del flauto.
13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell.13 Finiscono i loro giorni nel benessere e scendono tranquilli negli inferi.
14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.14 Eppure dicevano a Dio: "Allontànati da noi, perché non vogliamo saperne delle tue vie.
15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”15 Chi è l'Onnipotente, perché dobbiamo servirlo? Che cosa ci giova pregarlo?".
16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!16 Il benessere non è forse nelle loro mani? Il consiglio degli empi è lontano da lui!
17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?17 Quante volte si spegne la lampada dei malvagi e su di essi si abbatte la disgrazia, o l'ira di Dio assegna loro sofferenze,
18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.18 e sono come paglia davanti al vento e come pula in balìa della bufera?
19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.19 Riserva Dio il castigo per i suoi figli? Lo faccia pagare a lui stesso, perché impari!
20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.20 Che con i suoi occhi veda la sua rovina, e beva la collera dell'Onnipotente!
21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?21 Che cosa gl'importa della sua casa dopo la morte, quando è compiuto il numero dei suoi mesi?
22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?22 Si può forse dare lezioni a Dio? E' lui che giudica gli esseri superiori.
23 This one dies strong and healthy, rich and happy.23 Uno muore in pieno vigore, del tutto tranquillo e pacifico.
24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.24 I suoi fianchi sono coperti di grasso, e il midollo delle sue ossa è ancora fresco.
25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.25 L'altro muore pieno di amarezza, senza aver goduto la felicità.
26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.26 I due giacciono insieme nella polvere, ricoperti di vermi.
27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.27 Sì, conosco i vostri pensieri, e le perfidie che ordite contro di me.
28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”28 Infatti voi dite: "Dov'è la casa del nobile e dov'è la tenda, dimora dei malvagi?".
29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:29 Perché non lo chiedete ai viandanti e non credete alle loro attestazioni?
30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.30 Nel giorno della sventura il malvagio è preservato, nel giorno dell'ira è messo in salvo.
31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?31 Chi gli rinfaccia la sua condotta? e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.32 Quando sarà condotto al cimitero, si veglia sul suo tumulo.
33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.33 Gli sono dolci le zolle del sepolcro, dietro di lui s'avanza tutta la gente, e davanti a lui una folla senza numero.
34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?34 Perché, dunque, perdervi in consolazioni? Delle vostre risposte non rimane che inganno".