Lamentazioni 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Recordare, Domine, quid acci derit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum. | 1 Emlékezz, Uram, mi történt velünk, tekints ránk és lásd gyalázatunkat! |
2 Hereditas nostra versa est ad alienos, domus nostrae ad extraneos. | 2 Örökségünk jövevényekre szállt, házaink idegenekre. |
3 Pupilli facti sumus absque patre, matres nostrae quasi viduae. | 3 Árvák lettünk, és apátlanok, anyáink olyanok, mint az özvegyek. |
4 Aquam nostram pecunia bibimus, ligna nostra pretio comparamus. | 4 Vizünket pénzért isszuk, fánkat vételárért kapjuk. |
5 Iugum in cervicibus nostris minamur; lassis non datur requies. | 5 Nyakunkon vannak üldözőink, elfáradtunk, és nincs nyugalmunk. |
6 Aegyptiis dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane. | 6 Egyiptomnak nyújtottunk kezet, s Asszíriának, hogy jóllakjunk kenyérrel. |
7 Patres nostri peccaverunt et non sunt, et nos iniquitates eorum portamus. | 7 Atyáink vétkeztek, és nincsenek többé, s mi hordozzuk bűneiket. |
8 Servi dominantur nostri; non est qui redimat de manu eorum. | 8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs, aki kiragadjon kezükből. |
9 Vitae nostrae periculo afferimus panem nobis a facie gladii in deserto. | 9 Életünk kockáztatásával szerezzük kenyerünket kard elől a pusztában. |
10 Pellis nostra quasi clibanus exusta est propter aestum famis. | 10 Bőrünk izzik, mint a kemence, a hevesen kínzó éhségtől. |
11 Mulieres in Sion humiliaverunt et virgines in civitatibus Iudae. | 11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szüzeket Júda városaiban. |
12 Principes manu eorum suspensi sunt; facies senum honorem non habuerunt. | 12 A fejedelmeket felakasztották kezükkel, a vének személyét nem tisztelték. |
13 Adulescentes molam portaverunt, et pueri sub lignis corruerunt. | 13 Az ifjak malmot hajtanak, és a gyermekek fahordásban rogyadoznak. |
14 Senes deficiunt de portis, iuvenes de choro psallentium. | 14 A vének eltűntek a kapuból, az ifjak abbahagyták hárfajátékukat. |
15 Defecit gaudium cordis nostri; versus est in luctum chorus noster. | 15 Eltűnt szívünk vidámsága, gyászra fordult a körtáncunk. |
16 Cecidit corona capitis nostri; vae nobis, quia peccavimus! | 16 Leesett a koszorú a fejünkről; jaj nekünk, mert vétkeztünk! |
17 Propterea maestum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri, | 17 Ezért lett szomorú a szívünk, ezért homályosult el a szemünk; |
18 propter montem Sion, quia desolatus est: vulpes ambulant in eo. | 18 Sion hegye miatt, mely puszta lett, rókák járkálnak rajta. |
19 Tu autem, Domine, in aeternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem. | 19 De te, Uram, örökké megmaradsz, trónod nemzedékről nemzedékre. |
20 Quare in perpetuum oblivisceris nostri, derelinques nos in longitudinem dierum? | 20 Miért feledkezel meg rólunk örökre, miért hagysz el minket hosszú napokra? |
21 Converte nos, Domine, ad te, et convertemur; innova dies nostros sicut a principio. | 21 Téríts magadhoz, Uram, és megtérünk, újítsd meg napjainkat, mint hajdan! |
22 Ergone proiciens reppulisti nos, iratus es contra nos vehementer? | 22 Vagy talán végképp elvetettél minket, oly nagyon megharagudtál miránk? |