Psalmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David, | 1 لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع. ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ. |
2 cum venit ad eum Nathan propheta, postquam cum Bethsabee peccavit. | 2 اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني. |
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam. | 3 لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما. |
4 Amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me. | 4 اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك. |
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. | 5 هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي |
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci, ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo. | 6 ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة. |
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum, et in peccato concepit me mater mea. | 7 طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج. |
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti et in occulto sapientiam manifestasti mihi. | 8 اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها. |
9 Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor. | 9 استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي |
10 Audire me facies gaudium et laetitiam, et exsultabunt ossa, quae contrivisti. | 10 قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي. |
11 Averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele. | 11 لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني. |
12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum firmum innova in visceribus meis. | 12 رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني. |
13 Ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. | 13 فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون |
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu promptissimo confirma me. | 14 نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك. |
15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur. | 15 يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك. |
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae, et exsultabit lingua mea iustitiam tuam. | 16 لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى. |
17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. | 17 ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره |
18 Non enim sacrificio delectaris; holocaustum, si offeram, non placebit. | 18 احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم. |
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. | 19 حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا |
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut aedificentur muri Ierusalem. | |
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos. |