Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 David. Benedictus Dominus, adiutor meus, qui docet manus meas ad proelium et digitos meos ad bellum. | 1 De David. Bendito sea Yahveh, mi Roca, que adiestra mis manos para el combate, mis dedos para la batalla; |
2 Misericordia mea et fortitudo mea, refugium meum et liberator meus; scutum meum, et in ipso speravi, qui subdit populum meum sub me. | 2 él, mi amor y mi baluarte, mi ciudadela y mi libertador, mi escudo en el que me cobijo, el que los pueblos somete a mi poder. |
3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum, aut filius hominis, quod reputas eum? | 3 Yahveh, ¿qué es el hombre para que le conozcas, el hijo de hombre para que en él pienses? |
4 Homo vanitati similis factus est, dies eius sicut umbra praeteriens. | 4 El hombre es semejante a un soplo, sus días, como sombra que pasa. |
5 Domine, inclina caelos tuos et descende; tange montes, et fumigabunt. | 5 ¡Yahveh, inclina tus cielos y desciende, toca los montes, que echen humo; |
6 Fulgura coruscationem et dissipa eos; emitte sagittas tuas et conturba eos. | 6 fulmina el rayo y desconciértalos, lanza tus flechas y trastórnalos! |
7 Emitte manum tuam de alto; eripe me et libera me de aquis multis, de manu filiorum alienigenarum, | 7 Extiende tu mano desde lo alto, sálvame, líbrame de las muchas aguas, de la mano de los hijos de extranjeros, |
8 quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera mendacii. | 8 cuya boca profiere falsedad y cuya diestra es diestra de mentira. |
9 Deus, canticum novum cantabo tibi, in psalterio decachordo psallam tibi, | 9 Oh Dios, quiero cantarte un canto nuevo, salmodiar para ti al arpa de diez cuerdas, |
10 qui das salutem regibus, qui redimis David servum tuum de gladio maligno. | 10 tú que das a los reyes la victoria, que salvas a David tu servidor. De espada de infortunio |
11 Eripe me et libera me de manu filiorum alienigenarum, quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera mendacii. | 11 sálvame. líbrame de la mano de extranjeros, cuya boca profiere falsedad y cuya diestra es diestra de mentira. |
12 Filii nostri sicut novellae crescentes in iuventute sua; filiae nostrae sicut columnae angulares, sculptae ut structura templi. | 12 Sean nuestros hijos como plantas florecientes en su juventud, nuestras hijas como columnas angulares, esculpidas como las de un palacio; |
13 Promptuaria nostra plena, redundantia omnibus bonis; oves nostrae in milibus innumerabiles in campis nostris, | 13 nuestros graneros llenos, rebosantes de frutos de toda especie, nuestras ovejas, a millares, a miríadas, por nuestras praderías; |
14 boves nostrae crassae. Non est ruina maceriae neque egressus neque clamor in plateis nostris. | 14 nuestras bestias bien cargadas; no haya brecha ni salida, ni grito en nuestras plazas. |
15 Beatus populus, cui haec sunt; beatus populus, cui Dominus est Deus. | 15 ¡Feliz el pueblo a quien así sucede feliz el pueblo cuyo Dios es Yahveh! |