Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Psalmus. David. Domine, clamavi ad te, ad me festina; intende voci meae, cum clamo ad te. | 1 Salmo. De David. Yo te invoco, Yahveh, ven presto a mí, escucha mi voz cuando a ti clamo. |
2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo, elevatio manuum mearum ut sacrificium vespertinum. - | 2 Valga ante ti mi oración como incienso, el alzar de mis manos como oblación de la tarde. |
3 Pone, Domine, custodiam ori meo et vigiliam ad ostium labiorum meorum. | 3 Pon, Yahveh, en mi boca un centinela, un vigía a la puerta de mis labios. |
4 Non declines cor meum in verbum malitiae ad machinandas machinationes in impietate cum hominibus operantibus iniquitatem; et non comedam ex deliciis eorum. | 4 No dejes que tienda mi corazón a cosa mala, a perpetrar acciones criminales en comañía de malhechores, y no guste yo lo que hace sus delicias. |
5 Percutiat me iustus in misericordia et increpet me; oleum autem peccatoris non impinguet caput meum, quoniam adhuc et oratio mea in malitiis eorum. | 5 Que el justo me hiera por amor, y me corrija, pero el ungüento del impío jamás lustre mi cabeza, pues me conprometería aún más en sus maldades. |
6 Deiecti in manus duras iudicum eorum, audient verba mea, quoniam suavia erant. | 6 Han quedado a merced de la Roca, su juez, los que oyeron con regodeo mis palabras: |
7 Sicut frusta dolantis et dirumpentis in terra, dissipata sunt ossa eorum ad fauces inferni. | 7 «Como piedra de molino estrellada por tierra son esparcidos nuestros huesos a la boca del seol». |
8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; ad te confugi, non effundas animam meam. | 8 Hacia ti, Señor Yahveh, miran mis ojos, ¡en ti me cobijo, no desampares mi alma! |
9 Custodi me a laqueo, quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem. | 9 Guárdame del lazo que me tienden, de la trampa de los malhechores. |
10 Cadent in retiacula sua peccatores simul, ego autem ultra pertranseam. | 10 Caigan los impíos, cada uno en su red, mientras yo paso indemne. |