Primo libro delle Cronache 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Divisiones autem ianitorum. De Coritis: Meselemia filius Core de filiis Abiasaph. | 1 Classi dei portinai: dei Coreiti: Meselemia figlio di Core, dei figli di Asaf, |
2 Filii Meselemiae: Zacharias primogenitus, Iedihel secundus, Zabadias tertius, Iathanael quartus, | 2 figli di Meselemia: il primo Zaccaria, il secondo Iadihel, il terzo Zabadia, il quarto Iatanael, |
3 Elam quintus, Iohanan sextus, Elioenai septimus. | 3 il quinto Elam, il sesto Iohanan, il settimo Elioenai. |
4 Filii autem Obededom: Semeias primogenitus, Iozabad secundus, Ioah tertius, Sachar quartus, Nathanael quintus, | 4 Figli di Obededom: Semeia, il primogenito, il secondo Iozabad, il terzo Ioaha, il quarto Sacar, il quinto Natanaele, |
5 Ammiel sextus, Issachar septimus, Phollathi octavus, quia benedixit illi Deus. | 5 il sesto Amrniel, il settimo Issacar, l'ottavo Follati: il Signore lo benedisse. |
6 Semeiae autem filio eius nati sunt filii praefecti familiarum suarum, erant enim viri fortissimi; | 6 A Semei suo figlio nacquero figli capi delle loro famiglie ed erano uomini fortissimi. |
7 filii ergo Semeiae: Othni et Raphael et Obed, Elzabad, fratres eius viri fortissimi, Eliu quoque et Samachias; | 7 Ecco adunque i figli di Semeia: Otni, Rafael, Obed, Elzabad, e i suoi fratelli uomini fortissimi, ed Eliu e Samachia. |
8 omnes hi de filiis Obededom, ipsi et filii et fratres eorum fortissimi ad ministrandum sexaginta duo de Obededom. | 8 Tutti questi erano dei figli di Obededom: essi, i loro figli, i loro fratelli, uomini fortissimi per il loro ministero, eran sessantadue, della casa di Obededom. |
9 Porro Meselemiae filii et fratres eorum robustissimi decem et octo. | 9 I figli di Meselemia e i loro fratelli, uomini fortissimi, eran diciotto. |
10 De Hosa autem, de filiis Merari, erant filii: Semri princeps — non enim fuerat primogenitus, et idcirco posuerat eum pater eius in principem — | 10 Di Hosa, cioè dei figli di Merari: Semri il capo (non avendo avuto primogenito, suo padre lo aveva costituito capo). |
11 Helcias secundus, Tabelias tertius, Zacharias quartus; omnes hi filii et fratres Hosa tredecim. | 11 Elcia fu il secondo, Tabelia il terzo, Zaccaria il quarto; tutti questi figli e fratelli di Hosa eran tredici. |
12 Hae divisiones ianitorum: secundum capita virorum habebant ministeria sicut et fratres eorum ad ministrandum in domo Domini. | 12 Questi, come portinai, furono distribuiti in modo che i capi delle guardie, come i loro fratelli, servissero sempre nella casa del Signore. |
13 Missae sunt ergo sortes ex aequo et parvis et magnis per familias suas in unamquamque portarum. | 13 per ciascuna parte furon tirate le sorti, senza distinzione fra piccoli e grandi, secondo le loro famiglie. i |
14 Cecidit igitur sors orientalis Selemiae; porro Zachariae filio eius consiliario prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionalis; | 14 La sorte per la porta orientale toccò a Selemia. Al suo figlio Zaccaria, uomo prudentissimo e intelligente, toccò a sorte il lato settentrionale. |
15 Obededom vero australis, et filiis eius horreum; | 15 A Obededom e ai suoi figli toccò il lato meridionale, nel qual lato della casa era il consiglio degli anziani. |
16 Sephim et Hosa occidentalis iuxta portam Sallecheth apud viam ascensionis. Custodia iuxta custodiam: | 16 A Sefin e a Hosa toccò il lato occidentale, presso alla porta che mena alla strada della salita: una guardia in faccia all'altra. |
17 ad orientem per diem sex et ad aquilonem quattuor per diem, atque ad meridiem similiter in die quattuor et pro horreo bini et bini, | 17 Ad oriente v'erano sei leviti; a settentrione quattro per giorno; al mezzodì pure quattro per giorno e, dov'era il consiglio, due alla volta. |
18 pro Parbar quoque ad occidentem quattuor in via, duo pro Parbar. | 18 Alle celle dei portinai, ad occidente, ve n'erano quattro sulla strada e due alle celle. |
19 Hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core et Merari. | 19 Questa la distribuzione dei portinai figli di Core e di Merari. |
20 Porro Levitae fratres eorum super thesauros domus Dei ac thesauros rerum consecratarum. | 20 Achia poi era preposto ai tesori della casa del Signore e ai vasi sacri. |
21 De filiis Ladan Gersonitae principes familiarum Ladan Gersonitae erant Iahielitae. | 21 Figli di Ledan, figli di Gersonni. Capi famiglia di Ledan: Ledan, Gersonni, lehieli. |
22 Filii Iahiel et Zetham et Ioel fratrum eius erant super thesauros domus Domini. | 22 Figli di Iehieli: Zatan e Ioel, suo fratello, preposti ai tesori della casa del Signore, |
23 De Amramitis et Isaaritis et Hebronitis et Ozielitis: | 23 cogli Amramiti, gl'Isaariti, gli Hebroniti, gli Ozieliti. |
24 Subael filius Gersam filii Moysi praepositus thesauris. | 24 Subael, figlio di Gersom figlio di Mosè, era preposto ai tesori, |
25 Fratres quoque eius Eliezer, cuius filius Rohobia et huius filius Iesaias; et huius filius Ioram, huius quoque filius Zechri et huius filius Selemith. | 25 così pure i suoi fratelli; Eliezer di cui fu figlio Rahabia, di cui fu figlio Isaia, di cui fu figlio Ioram, di cui fu figlio Zecri, di cui fu figlio Selemit. |
26 Ipse Selemith et fratres eius super omnes thesauros rerum consecratarum, quas sanctificavit David rex et principes familiarum et tribuni et centuriones et duces exercitus | 26 Lo stesso Selemit e i suoi fratelli eran preposti ai tesori delle cose sante consacrate dal re David, dai principi delle famiglie, dai tribuni, dai centurioni e dai capi dell'esercito, |
27 de bellis et manubiis proeliorum, quas consecraverant ad sustentandum templum Domini. | 27 delle cose provenienti dalle guerre e dalle spoglie guerresche, e consacrate pel mantenimento del tempio e dei suoi arredi. |
28 Et universa, quae consecraverant Samuel videns et Saul filius Cis et Abner filius Ner et Ioab filius Sarviae, omnia donaria sacra erant sub manu Selemith et fratrum eius. | 28 Tutte queste cose erano state consacrate da Samuele Veggente, da Saul figlio di Cis, da Abner figlio di Ner e da Gioab figlio di Sarvia: tutti quelli che le consacravano le consegnavano a Selemit e ai suoi fratelli. |
29 De Isaaritis vero erant Chonenias et filii eius ad opera forinsecus super Israel praefecti et iudices. | 29 Gl'Isaariti, dei quali era capo Conenia coi suoi figli, eran preposti alle cose di fuori riguardanti Israele, l'istruire e il giudicare. |
30 Porro de Hebronitis Hasabias et fratres eius viri strenui mille septingenti erant magistratus Israel trans Iordanem contra occidentem in cunctis operibus Domini et in ministerium regis; | 30 Gli Hebroniti, Hasabia e i suoi fratelli, uomini fortissimi, in numero di mille settecento, presiedevano a Israele di là dal Giordano, verso ponente, per tutto quello che riguardava le cose del Signore e il servizio del re. |
31 Hebronitarum autem princeps fuit Ieria secundum cognationes et familias eorum. Quadragesimo anno regni David recensiti sunt et inventi viri fortes in Iazer Galaad | 31 Il capo degli Hebroniti, secondo le loro famiglie e le loro parentele, fu Ieria. L'anno quarantesimo del regno di David furono numerati e se ne trovarono in Iazer Galaad, di questi uomini fortissimi |
32 fratresque eius viri strenui duo milia septingenti principes familiarum; praeposuit autem eos David rex Rubenitis et Gadditis et dimidio tribus Manasse in omne ministerium Dei et regis. | 32 e dei loro fratelli, nel vigor dell'età, due mila settecento capi di famiglie. Il re David diede loro la sopraintendenza sui Rubelliti, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse, per tutto quello che riguardava il servizio di Dio e quello del re. |