SCRUTATIO

Jeudi, 16 Octobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Hebrews 2


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 We ought, then, to turn our minds more attentively than before to what we have been taught, so that wedo not drift away.1 Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
2 If a message that was spoken through angels proved to be so reliable that every infringement anddisobedience brought its own proper punishment,2 Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,
3 then we shal certainly not go unpunished if we neglect such a great salvation. It was first announced bythe Lord himself, and is guaranteed to us by those who heard him;3 то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими [от Него],
4 God himself confirmed their witness with signs and marvels and miracles of al kinds, and bydistributing the gifts of the Holy Spirit in the various ways he wil s.4 при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?
5 It was not under angels that he put the world to come, about which we are speaking.5 Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;
6 Someone witnesses to this somewhere with the words: What are human beings that you spare athought for them, a child of Adam that you care for him?6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?
7 For a short while you have made him less than the angels; you have crowned him with glory andhonour,7 Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,
8 put al things under his feet. For in putting al things under him he made no exceptions. At present, it istrue, we are not able to see that all things are under him,8 все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено;
9 but we do see Jesus, who was for a short while made less than the angels, now crowned with glory andhonour because he submitted to death; so that by God's grace his experience of death should benefit allhumanity.9 но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.
10 It was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should, in bringing many sons toglory, make perfect through suffering the leader of their salvation.10 Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и от Которого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.
11 For consecrator and consecrated are al of the same stock; that is why he is not ashamed to call thembrothers11 Ибо и освящающий и освящаемые, все--от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:
12 in the text: I shal proclaim your name to my brothers, praise you in full assembly; or in the text:12 возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя.
13 I shal put my hope in him; fol owed by Look, I and the children whom God has given me.13 И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.
14 Since al the children share the same human nature, he too shared equal y in it, so that by his deathhe could set aside him who held the power of death, namely the devil,14 А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,
15 and set free al those who had been held in slavery all their lives by the fear of death.15 и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству.
16 For it was not the angels that he took to himself; he took to himself the line of Abraham.16 Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.
17 It was essential that he should in this way be made completely like his brothers so that he couldbecome a compassionate and trustworthy high priest for their relationship to God, able to expiate the sins of thepeople.17 Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
18 For the suffering he himself passed through while being put to the test enables him to help otherswhen they are being put to the test.18 Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.