Psalms 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth | 1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. |
2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help. | 2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, |
3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe. | 3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. |
4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer? | 4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |
5 You have made tears their food, redoubled tears their drink. | 5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? |
6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us. | 6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; |
7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe. | 7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. |
8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations; | 8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |
9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country. | 9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; |
10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches, | 10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. |
11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River. | 11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; |
12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes, | 12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. |
13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it. | 13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? |
14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine; | 14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. |
15 protect what your own hand has planted. | 15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, |
16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them. | 16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. |
17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself! | 17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! |
18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name. | 18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, |
19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe. | 19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |