Psalms 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 [Psalm Canticle for the Dedication of the House Of David] I praise you to the heights, Yahweh, for youhave raised me up, you have not let my foes make merry over me. | 1 Salmo di canto di Davide, sopra la dedicazione della sua casa SIGNORE, io ti esalterò; perciocchè tu mi hai tratto ad alto, E non hai rallegrati di me i miei nemici. |
2 Yahweh, my God, I cried to you for help and you healed me. | 2 Signore Iddio mio, Io ho gridato a te, e tu mi hai sanato. |
3 Yahweh, you have lifted me out of Sheol, from among those who sink into oblivion you have given melife. | 3 Signore, tu hai fatta salir l’anima mia fuor del sepolcro; Tu mi hai salvata la vita, acciocchè io non iscendessi nella fossa. |
4 Make music for Yahweh, al you who are faithful to him, praise his unforgettable holiness. | 4 Salmeggiate al Signore voi suoi santi; E celebrate la memoria della sua santità. |
5 His anger lasts but a moment, his favour through life; In the evening come tears, but with dawn cries ofjoy. | 5 Perciocchè l’ira sua dura solo un momento; Ma la sua benevolenza dura tutta una vita; La sera appo noi alberga il pianto, Ma la mattina vi è giubilo |
6 Carefree, I used to think, 'Nothing can ever shake me!' | 6 Quant’è a me, nella mia quiete, io diceva: Io non sarò giammai smosso. |
7 Your favour, Yahweh, set me on impregnable heights, but you turned away your face and I wasterrified. | 7 Signore, tu avevi, per lo tuo favore, stanziata la fortezza nel mio monte; Ma tosto che tu hai nascosta la tua faccia, io sono stato smarrito. |
8 To you, Yahweh, I cal , to my God I cry for mercy. | 8 Io ho gridato a te, Signore, Ed ho supplicato al Signore, |
9 What point is there in my death, my going down to the abyss? Can the dust praise you or proclaimyour faithfulness? | 9 Dicendo: Che utilità avrai nel mio sangue, Se io scendo nella fossa? La polvere ti celebrerà ella? Predicherà ella la tua verità? |
10 Listen, Yahweh, take pity on me, Yahweh, be my help! | 10 Ascolta, Signore, ed abbi pietà di me; Signore, siimi in aiuto. |
11 You have turned my mourning into dancing, you have stripped off my sackcloth and clothed me withjoy. | 11 Tu hai mutato il mio duolo in festa; Tu hai sciolto il mio cilicio, e mi hai cinto di allegrezza; |
12 So my heart wil sing to you unceasingly, Yahweh, my God, I shal praise you for ever. | 12 Acciocchè la mia gloria ti salmeggi, e non si taccia. Signore Iddio mio, io ti celebrerò in eterno |