Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Job 4


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Eliphaz of Teman spoke next. He said:1 Allora rispose Elifaz Tamanite, e disse:
2 If we say something to you, wil you bear with us? Who in any case could refrain from speaking now?2 Se noi cominceremo a parlare a te, forse molestamente lo riceverai; ma concepita la parola, tenere chi la potrebbe?
3 You have schooled many others, giving strength to feeble hands;3 Ecco, tu hai ammaestrati molti, e le mani lasse fortificasti.
4 your words supported any who wavered and strengthened every failing knee.4 Le parole tue confermarono li vacillanti, e li ginocchi tremanti confortasti.
5 And now your turn has come, and you lose patience, at the first touch on yourself you are overwhelmed!5 Ma ora è venuta sopra te la piaga, e se' venuto meno; toccò te, e conturbato se'.
6 Does not your piety give you confidence, and your integrity of life give you hope?6 Dov'è la paura tua e la fortezza tua e la pazienza tua e la perfezione delle vie tue?
7 Can you recal anyone guiltless that perished? Where then have the honest been wiped out?7 Ricòrdatene, io te ne priego: qual fu già mai innocente che perisse? ovvero quando li diritti guasti sono?
8 I speak from experience: those who plough iniquity and sow disaster, reap just that.8 Certo io hoe veduto maggiormente coloro che danno opera alla iniquitade e sèminano li scandali e ricogliono quelli,
9 Under the breath of God, they perish: a blast of his anger, and they are destroyed;9 soffiante Iddio, essere periti, ed essere (arsi e) consunti collo spirito dell' ira sua.
10 the lion's roars, his savage growls, like the fangs of a lion cub, are broken off.10 Lo ruggito del leone, e la voce della leoenessa, li denti delli figliuoli delli leoni contriti sono.
11 The lion dies for lack of prey and the lioness's whelps are dispersed.11 Lo tigre (cioè uno animale velocissimo) perì, perciò che non ebbe la preda, e li figliuoli de' leoni dissipati sono.
12 I have received a secret revelation, a whisper has come to my ears;12 Certo a me è detta una parola secreta, e quasi furtivamente ricevettero le orecchie mie le vene di quello che secretamente parlava.
13 by night when dreams confuse the mind and slumber lies heavy on everyone,13 Nello orrore della visione di notte, quando suole lo sonno occupare li uomini,
14 a shiver of horror ran through me and fil ed al my bones with fright.14 la paura mi tenne, e per lo tremore tutte le ossa mia spaventate sono.
15 A breath slid over my face, the hairs of my body bristled.15 E conciosia cosa che lo spirito passasse, me presente, ispaventaronsi i peli delle mie carni.
16 Someone stood there -- I did not know his face, but the form stayed there before my eyes. Silence --then I heard a voice,16 Stette alcuna imagine, il volto del quale io non conoscea, dinanzi agli occhii miei; e la voce, quasi come uno vento lento, udii.
17 'Can a mortal seem upright to God, would anybody seem pure in the presence of his Maker?17 Or sarà l'uomo, comparato alla similitudine di Dio, giustificato? ovvero sarà l'uomo più puro che lo fattore suo?
18 God cannot rely even on his own servants, even with his angels he finds fault.18 Ecco che coloro che servono a lui, non sono fermi; e nelli angeli suoi trovò malvagitade.
19 What then of those who live in houses of clay, who are founded on dust?19 Quanto maggiormente coloro che àbitano nelle case di fango, i quali hanno lo fondamento terreno, saran consumati sì come dalla tignuola?
20 They are crushed as easily as a moth, between morning and evening they are ground to powder. Theyvanish for ever, with no one to bring them back.20 Dalla mattina insino al vespro saranno tagliati; e però che niuno lo intende, in eterno periranno.
21 Their tent-peg is snatched from them, and they die devoid of wisdom.'21 Ma coloro che rimaneranno, fieno tolti da loro; e morranno, e non nella sapienza.