SCRUTATIO

Samedi, 20 Juin 2026 - San Ettore ( Letture di oggi)

Job 24


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Why does Shaddai not make known the times he has fixed; why do his faithful never see his Days?1 Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
2 The wicked move boundary-marks away, they carry off flock and shepherd.2 Межи передвигают, угоняют стада и пасут [у себя].
3 They drive away the orphan's donkey, as security, they seize the widow's ox.3 У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
4 The needy have to keep out of the way, poor country people have to keep out of sight.4 бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.
5 Like wild desert donkeys, they go out to work, searching from dawn for food, and at evening forsomething on which to feed their children.5 Вот они, [как] дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь [дает] хлеб для них и для детей их;
6 They go harvesting in the field of some scoundrel, they go pilfering in the vineyards of the wicked.6 жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;
7 They spend the night naked, lacking clothes, with no covering against the cold.7 нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
8 Mountain rainstorms cut them through, unsheltered, they hug the rocks.8 мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
9 The orphan child is torn from the breast, the child of the poor is exacted as security.9 отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
10 They go about naked, lacking clothes, and starving while they carry the sheaves.10 заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
11 Two little wal s, their shelter at high noon; parched with thirst, they have to tread the winepress.11 между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
12 From the towns come the groans of the dying and the gasp of the wounded crying for help. Yet Godremains deaf to prayer!12 В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
13 In contrast, there are those who reject the light: who know nothing of its ways and who do notfrequent its paths.13 Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
14 When all is dark the murderer leaves his bed to kil the poor and needy. During the night the thiefgoes on the prowl,14 С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
15 The eye of the adulterer watches for twilight, 'No one wil see me,' he mutters as he masks his face.Inthe daytime they keep out of sight, these people who do not want to know the light.15 И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, --и закрывает лице.
16 breaking into houses while the darkness lasts.16 В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
17 For al of them, morning is a time of shadow dark as death, since that is when they know what fear is.17 Ибо для них утро--смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
18 18 Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
19 19 Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя--грешников.
20 20 Пусть забудет его утроба [матери]; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
21 21 который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
22 22 Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.
23 23 А Он дает ему [все] для безопасности, и он [на то] опирается, и очи Его видят пути их.
24 24 Поднялись высоко, --и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
25 Is this not so? Who can prove me a liar or show that my words have no substance?25 Если это не так, --кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?