Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

3 John 1


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 The Presbyter to the beloved Gaius whom I love in truth.1 Presbyter Gaio carissimo, quem ego diligo in veritate.
2 Beloved, I hope you are prospering in every respect and are in good health, just as your soul is prospering.2 Carissime, in omnibus exopto prospere te agere et valere, sicut prospere agitanima tua.
3 I rejoiced greatly when some of the brothers came and testified to how truly you walk in the truth.3 Nam gavisus sum valde, venientibus fratribus et testimoniumperhibentibus veritati tuae, quomodo tu in veritate ambules.
4 Nothing gives me greater joy than to hear that my children are walking in the truth.4 Maius horum nonhabeo gaudium, quam ut audiam filios meos in veritate ambulare.
5 Beloved, you are faithful in all you do for the brothers, especially for strangers;5 Carissime, fideliter facis, quidquid operaris in fratres et hoc in peregrinos,
6 they have testified to your love before the church. Please help them in a way worthy of God to continue their journey.6 qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae. Bene faciessubveniens illis in via digne Deo;
7 For they have set out for the sake of the Name and are accepting nothing from the pagans.7 pro nomine enim profecti sunt, nihilaccipientes a gentilibus.
8 Therefore, we ought to support such persons, so that we may be co-workers in the truth.8 Nos ergo debemus sublevare huiusmodi, utcooperatores simus veritatis.
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to dominate, does not acknowledge us.9 Scripsi aliquid ecclesiae; sed is qui amat primatum gerere in eis, Diotrephes,non recipit nos.
10 Therefore, if I come, I will draw attention to what he is doing, spreading evil nonsense about us. And not content with that, he will not receive the brothers, hindering those who wish to do so and expelling them from the church.10 Propter hoc, si venero, commonebo eius opera, quae facitverbis malignis garriens in nos; et quasi non ei ista sufficiant, nec ipsesuscipit fratres et eos, qui cu piunt, prohibet et de ecclesia eicit.
11 Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does what is good is of God; whoever does what is evil has never seen God.11 Carissime, noli imitari malum, sed quod bonum est. Qui benefacit, ex Deo est;qui malefacit, non vidit Deum.
12 Demetrius receives a good report from all, even from the truth itself. We give our testimonial as well, and you know our testimony is true.12 Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate; sed et nostestimonium perhibemus, et scis quoniam testimonium nostrum verum est.
13 I have much to write to you, but I do not wish to write with pen and ink.13 Multa habui scribere tibi, sed nolo per atramentum et calamum scribere tibi;
14 Instead, I hope to see you soon, when we can talk face to face.14 spero autem protinus te videre, et os ad os loquemur.
15 Peace be with you. The friends greet you; greet the friends there each by name.15 Pax tibi. Salutant te amici. Saluta amicos nominatim.