Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Amos 1


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 The words of Amos, a shepherd from Tekoa, which he received in vision concerning Israel, in the days of Uzziah, king of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake:1 Paroles d'Amos, qui fut l'un des bergers de Teqoa. Ce qu'il vit sur Israël au temps d'Ozias, roi de Juda,et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
2 The LORD will roar from Zion, and from Jerusalem raise his voice: The pastures of the shepherds will languish, and the summit of Carmel wither.2 Il dit: De Sion, Yahvé rugit, et de Jérusalem, il donne de la voix; les pacages des bergers sont en deuilet le sommet du Carmel se dessèche.
3 Thus says the LORD: For three crimes of Damascus, and for four, I will not revoke my word; Because they threshed Gilead with sledges of iron,3 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Damas et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ilsont foulé Galaad avec des traîneaux de fer,
4 I will send fire upon the house of Hazael, to devour the castles of Ben-hadad.4 j'enverrai le feu dans la maison d'Hazaël et il dévorera les palais de Ben-Hadad;
5 I will break the bar of Damascus; I will root out those who live in the Valley of Aven, And the sceptered ruler of Beth-eden; the people of Aram shall be exiled to Kir, says the LORD.5 je briserai le verrou de Damas, de Biqeat-Aven je supprimerai l'habitant, de Bet-Eden, celui qui tientle sceptre, et le peuple d'Aram sera déporté à Qir, dit Yahvé.
6 Thus says the LORD: For three crimes of Gaza, and for four, I will not revoke my word; Because they took captive whole groups to hand over to Edom,6 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Gaza et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ontdéporté des populations entières pour les livrer à Edom,
7 I will send fire upon the wall of Gaza, to devour her castles;7 j'enverrai le feu dans le rempart de Gaza et il dévorera ses palais;
8 I will root out those who live in Ashdod, and the sceptered ruler of Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the last of the Philistines shall perish, says the Lord God.8 d'Ashdod je supprimerai l'habitant, et d'Ashqelôn, celui qui tient le sceptre; je tournerai ma maincontre Eqrôn et ce qui reste des Philistins périra, dit le Seigneur Yahvé.
9 Thus says the LORD: For three crimes of Tyre, and for four I will not revoke my word; Because they delivered whole groups captive to Edom, and did not remember the pact of brotherhood,9 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Tyr et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ontlivré à Edom des populations entières de captifs, sans se souvenir d'une alliance entre frères,
10 I will send fire upon the wall of Tyre,to devour her castles.10 j'enverrai le feu dans le rempart de Tyr et il dévorera ses palais.
11 Thus says the LORD: For three crimes of Edom, and for four, I will not revoke my word; Because he pursued his brother with the sword, choking up all pity; Because he persisted in his anger and kept his wrath to the end,11 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes d'Edom et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'il apoursuivi son frère avec l'épée, étouffant toute pitié, parce qu'il garde à jamais sa colère et conserve sans fin safureur,
12 I will send fire upon Teman, and it will devour the castles of Bozrah.12 j'enverrai le feu dans Témân et il dévorera les palais de Boçra.
13 Thus says the LORD: For three crimes of the Ammonites, and for four, I will not revoke my word; Because they ripped open expectant mothers in Gilead, while extending their territory,13 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes des fils d'Ammon et pour quatre, je l'ai décidé sans retour!Parce qu'ils ont éventré les femmes enceintes du Galaad afin d'élargir leur territoire,
14 I will kindle a fire upon the wall of Rabbah, and it will devour her castles Amid clamor on the day of battle and stormwind in a time of tempest.14 je mettrai le feu au rempart de Rabba et il dévorera ses palais, dans la clameur, en un jour de bataille,dans la tempête, en un jour d'ouragan;
15 Their king shall go into captivity, he and his princes with him, says the LORD.15 et leur roi s'en ira en déportation, lui, et ses princes avec lui, dit Yahvé.